пали |
english - I.B. Horner |
русский - тхеравада.рф, правки khantibalo |
Комментарии |
414.Tena kho pana samayena bhikkhū ovādaṃ na gaṇhanti.
|
Now at that time monks did not undertake the exhortation.
|
В то время монахи не брали на себя работу по поучению монахинь.
|
|
Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ.
|
They told this matter to the Lord.
|
Об этом рассказали Благословенному
|
|
"Na, bhikkhave, ovādo na gahetabbo.
|
He said: “Monks, the exhortation should not not be undertaken.
|
и тот молвил: «Монахи вам не следует не брать на себя поучение монахинь.
|
|
Yo na gaṇheyya, āpatti dukkaṭassā"ti.
|
Whoever should not undertake it, there is an offence of wrong-doing. ”
|
Тому, кто не возьмётся, засчитать нарушение "дурной поступок".»
|
|