пали |
english - I.B. Horner |
русский - тхеравада.рф, правки khantibalo |
Комментарии |
Tena kho pana samayena sabbo bhikkhunisaṅgho ovādaṃ gacchati.
|
Now at that time the entire Order of nuns went for exhortation.
|
В то время вся община монахинь отправилась на поучение.
|
|
Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – "jāyāyo imā imesaṃ, jāriyo imā imesaṃ, idāni ime imāhi saddhiṃ abhiramissantī"ti!
|
People looked down upon, criticised, spread it about, saying: “These are their wives, these are their mistresses, now they will take their pleasure together.”
|
Люди стали относиться с презрением, критиковать и распространять: “Это их жены, их любовницы; сейчас они будут вместе развлекаться".
|
|
Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ.
|
They told this matter to the Lord.
|
Об этом рассказали Благословенному
|
|
"Na, bhikkhave, sabbena bhikkhunisaṅghena ovādo gantabbo.
|
He said: “Monks, the entire Order of nuns should not go for exhortation.
|
и он объявил: Монахи, вся община монахинь не должна ходить на поучение.
|
|
Gaccheyya ce, āpatti dukkaṭassa.
|
If it should go thus, there is an offence of wrong-doing.
|
Если пойдёт, засчитать нарушение "дурной поступок".
|
Судя по всему, нарушение засчитывается каждой.
Все комментарии (1)
|
Anujānāmi, bhikkhave, catūhi pañcahi bhikkhunīhi ovādaṃ gantu"nti.
|
I allow, monks, four or five nuns to go for exhortation. ”
|
Я разрешаю четырём или пяти монахиням ходить на поучение.”
|
|