Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина дисциплины (Виная Питака) >> Малый раздел (чулавагга) >> CV 10 - Раздел о монахинях >> Второй фрагмент декламации
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Второй фрагмент декламации Далее >>
Закладка

413. [pāci. 1054] Tena kho pana samayena bhikkhuniyo ovādaṃ na gacchanti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. "Na, bhikkhave, bhikkhuniyā ovādo na gantabbo. Yā na gaccheyya, yathādhammo kāretabbo"ti.

пали english - I.B. Horner русский - тхеравада.рф, правки khantibalo Комментарии
413.[pāci. 1054] Tena kho pana samayena bhikkhuniyo ovādaṃ na gacchanti. Now at that time nuns did not go for exhortation. В то время монахини не ходили на поучение.
Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. They told this matter to the Lord. Об этом рассказали Благословенному
"Na, bhikkhave, bhikkhuniyā ovādo na gantabbo. He said: “Monks, nuns should not not go for exhortation. и он объявил: “Монахи, монахини не должны не ходить на поучение.
Yā na gaccheyya, yathādhammo kāretabbo"ti. Whoever should not go, should be dealt with according to the rule. С той, которая не пойдёт, следует обращаться согласно правилу.»