Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина дисциплины (Виная Питака) >> Малый раздел (чулавагга) >> CV 10 - Раздел о монахинях >> Первый фрагмент декламации >> Разрешение на приём монахинь в полноправные члены
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Разрешение на приём монахинь в полноправные члены Далее >>
Закладка

Atha kho bhagavā etasmiṃ nidāne etasmiṃ pakaraṇe dhammiṃ kathaṃ katvā bhikkhū āmantesi – "na, bhikkhave, mātugāmassa abhivādanaṃ paccuṭṭhānaṃ añjalikammaṃ sāmīcikammaṃ kātabbaṃ. Yo kareyya, āpatti dukkaṭassā"ti.

пали english - I.B. Horner русский - тхеравада.рф, правки khantibalo Комментарии
Atha kho bhagavā etasmiṃ nidāne etasmiṃ pakaraṇe dhammiṃ kathaṃ katvā bhikkhū āmantesi – "na, bhikkhave, mātugāmassa abhivādanaṃ paccuṭṭhānaṃ añjalikammaṃ sāmīcikammaṃ kātabbaṃ. ” Then the Lord, on this occasion, having given reasoned talk, addressed the monks, saying: “Monks, one should not carry out greeting, rising up for salutation and proper duties towards women. Затем Благословенный, по этому поводу прочитав осмысленное наставление, обратился к монахам: "Монахи, выражение почтения, вставание в знак уважения, жест уважения руками и надлежащие действия в отношении женщин не должны совершаться.
Yo kareyya, āpatti dukkaṭassā"ti. Whoever should carry out (one of these), there is an offence of wrong-doing. ” Кто совершит - тому засчитать нарушение "дурной поступок". ”