"Kiñca, bhikkhave, mayā akkhātaṃ?
|
"And what, bhikkhus, have I taught?
|
И что, монахи, было мной разъяснено?
|
|
'Idaṃ dukkha'nti, bhikkhave, mayā akkhātaṃ, 'ayaṃ dukkhasamudayo'ti mayā akkhātaṃ, 'ayaṃ dukkhanirodho'ti mayā akkhātaṃ, 'ayaṃ dukkhanirodhagāminī paṭipadā'ti mayā akkhātaṃ".
|
I have taught: 'This is suffering: I have taught: 'This is the origin of suffering'; I have taught: 'This is the cessation of suffering'; I have taught: 'This is the way leading to the cessation of suffering.'
|
Монахи, мной было разъяснено: "Это страдание". Мной было разъяснено: "Это возникновение страдания". Мной было разъяснено: "Это прекращение страдания". Мной было разъяснено: "Это путь, ведущий к прекращению страдания".
|
|