Imasmiñca pana veyyākaraṇasmiṃ bhaññamāne āyasmato koṇḍaññassa virajaṃ vītamalaṃ dhammacakkhuṃ udapādi – "yaṃ kiñci samudayadhammaṃ, sabbaṃ taṃ nirodhadhamma"nti.
|
imasmiñca pana veyyākaraṇasmiṃ bhaññamāne āyasmato koṇḍaññassa virajaṃ vītamalaṃ dhamma'cakkhuṃ udapādi: yaṅkiñci samudaya'dhammaṃ sabbantaṃ nirodha'dhammanti
|
And while this explanation was being spoken, there arose in the venerable Koṇḍañña the dust-free, stainless vision of the Basic Pattern: "whatever is patterned with an origination, all that is patterned with a cessation."
|
И от слушания этой проповеди почтенному Конданне незапылённое, незагрязнённое видение Дхаммы открылось: "Всё, что имеет свойство возникновения, имеет свойство прекращения".
|
Когда проповедь была возвещена, у досточтимого Конданньи (санскр. Каундиньи) открылось незапятнанное, чистое видение (око) Закона (Дхамма-чакку), и он молвил: "Всё, что имеет происхождение, то не избежит уничтожения".
|
И от слушания этого учения достопочтенному Каундинье незапыленное, незагрязненное видение дхармы открылось: «Что ни сложится – всё разложится».
|
всё возникающее является исчезающим
Все комментарии (1)
|