| пали |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
"Yānimāni, bhante, bhagavatā cattāri sotāpattiyaṅgāni desitāni, saṃvijjante te dhammā mayi, ahañca tesu dhammesu sandissāmi.
|
"Venerable sir, as to these four factors of stream-entry that have been taught by the Blessed One, these things exist in me, and I live in conformity with those things.
|
"О досточтимый, что касается преподанных Благлословенным четырёх факторов вхождения в поток, эти качества у меня присутствуют и я живу согласно этим качествам.
|
|
|
Ahañhi, bhante, buddhe aveccappasādena samannāgato – itipi so bhagavā - pe - satthā devamanussānaṃ buddho bhagavāti.
|
For, venerable sir! I possess confirmed confidence in the Buddha ...
|
Ведь я обладаю непоколебимой убеждённостью в Благословенном: "Благословенный действительно является таким... учитель божеств и людей, постигший, благословенный.
|
|
|
Dhamme - pe - saṅghe - pe - ariyakantehi sīlehi samannāgato akhaṇḍehi - pe - samādhisaṃvattanikehī"ti.
|
in the Dhamma ... in the Sangha... I possess the virtues dear to the noble ones, unbroken ... leading to concentration."
|
Я обладаю непоколебимой уверенностью в Дхамме...в Сообществе... обладаю нравственными предписаниями, нерастрёпанными ... ведущими к собранности ума."
|
|
|
"Tasmātiha tvaṃ, dīghāvu, imesu catūsu sotāpattiyaṅgesu patiṭṭhāya cha vijjābhāgiye dhamme uttari bhāveyyāsi.
|
"Therefore, Dighavu, established upon these four factors stream-entry, you should develop further six things that partake of true knowledge.
|
"Раз так, Дигхаву, опираясь на эти четыре фактора вхождения в поток, тебе следует развивать ещё шесть предметов, которые сопричастны истинному знанию.
|
|
|
Idha tvaṃ, dīghāvu, sabbasaṅkhāresu aniccānupassī viharāhi, anicce dukkhasaññī, dukkhe anattasaññī pahānasaññī virāgasaññī nirodhasaññīti.
|
Here, Dighavu, dwell contemplating impermanence in all formations, perceiving suffering in what is impermanent, perceiving nonself in what is suffering,perceiving abandonment, perceiving fading away, perceiving cessation.[324]
|
Здесь, Дигхаву, пребывай отслеживая непостоянство всего конструированного, распознавай страдание в непостоянном, распознавай не являющееся мной в являющемся страданием, распознавай отбрасывание, распознавай затухание, распознавай прекращение.
|
|
|
Evañhi te, dīghāvu, sikkhitabba"nti.
|
It is in such a way that you should train yourself."
|
Вот так ты должен упражняться."
|
|