|
"Yathārūpāya kho, gahapati, micchāvimuttiyā samannāgato assutavā puthujjano kāyassa bhedā paraṃ maraṇā apāyaṃ duggatiṃ vinipātaṃ nirayaṃ upapajjati, tathārūpā te micchāvimutti natthi.
|
You, householder, do not have that wrong liberation which the uninstructed worldling possesses because of which the latter ... is reborn in the plane of misery ... in hell.
|
Домохозяин, тот необразованный простолюдин, кому присуще ненадлежащее освобождение, при разрушении тела после смерти возрождается в мире страданий, в дурном уделе, в низком мире, в аду, но у тебя нет этого ненадлежащего освобождения.
|
|
|
Atthi ca kho te, gahapati, sammāvimutti.
|
And you have right liberation.351
|
У тебя, домохозяин, надлежащее освобождение.
|
|
|
Tañca pana te sammāvimuttiṃ attani samanupassato ṭhānaso vedanā paṭippassambheyyā"ti.
|
As you consider within yourself that right liberation, your pains may subside on the spot."
|
И когда ты вспоминаешь об этом надлежащем освобождении, мучительное ощущение может тут же прекратиться.
|
|