Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание связанных наставлений (Санъютта никая) >> 55. Коллекция о вхождении в поток >> СН 55.26 Первое наставление Анатхапиндике
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад СН 55.26 Первое наставление Анатхапиндике Далее >>
Закладка

"Yathārūpena kho, gahapati, micchāñāṇena samannāgato assutavā puthujjano kāyassa bhedā paraṃ maraṇā apāyaṃ duggatiṃ vinipātaṃ nirayaṃ upapajjati, tathārūpaṃ te micchāñāṇaṃ natthi. Atthi ca kho te, gahapati, sammāñāṇaṃ. Tañca pana te sammāñāṇaṃ attani samanupassato ṭhānaso vedanā paṭippassambheyya.

пали english - Бхиккху Бодхи русский - khantibalo Комментарии
"Yathārūpena kho, gahapati, micchāñāṇena samannāgato assutavā puthujjano kāyassa bhedā paraṃ maraṇā apāyaṃ duggatiṃ vinipātaṃ nirayaṃ upapajjati, tathārūpaṃ te micchāñāṇaṃ natthi. You, householder, do not have that wrong knowledge ... Домохозяин, тот необразованный простолюдин, кому присуще ненадлежащее знание, при разрушении тела после смерти возрождается в мире страданий, в дурном уделе, в низком мире, в аду, но у тебя нет этого ненадлежащего знания. Это и следующее объясняется в комментарии: https://tipitaka.theravada.su/view.php?ContentID=185219
Все комментарии (1)
Atthi ca kho te, gahapati, sammāñāṇaṃ. And you have right knowledge ... У тебя, домохозяин, надлежащее знание.
Tañca pana te sammāñāṇaṃ attani samanupassato ṭhānaso vedanā paṭippassambheyya. И когда ты вспоминаешь об этом надлежащем знании, мучительное ощущение может тут же прекратиться.