| пали |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
Atha kho anāthapiṇḍikassa gahapatissa ṭhānaso vedanā paṭippassambhiṃsu.
|
Then the pains of the householder Anathapindika subsided on the spot.
|
И на том [мучительное] ощущение домохозяина Анатхапиндики тут же прекратилось.
|
|
|
Atha kho anāthapiṇḍiko gahapati āyasmantañca sāriputtaṃ āyasmantañca ānandaṃ sakeneva thālipākena parivisi.
|
Then the householder Aniithapindika served the Venerable Sariputta and the Venerable Ananda from his own dish.
|
И тогда домохозяин Анатхапиндика подал почтенному Сарипутте и почтенному Ананде из приготовленного для себя горшка с рисом.
|
|
|
Atha kho anāthapiṇḍiko gahapati āyasmantaṃ sāriputtaṃ bhuttāviṃ onītapattapāṇiṃ aññataraṃ nīcāsanaṃ gahetvā ekamantaṃ nisīdi.
|
When the Venerable Sariputta had finished his meal and had washed his hand and bowl, the householder Anathapindika took a low seat and sat down to one side,
|
Когда почтенный Сарипутта поел и убрал руки от сосуда для подаяния, домохозяин Анатхапиндика взял низкое сидение и сел в одной стороне от него.
|
|
|
Ekamantaṃ nisinnaṃ kho anāthapiṇḍikaṃ gahapatiṃ āyasmā sāriputto imāhi gāthāhi anumodi –
|
and the Venerable Sariputta thanked him with these verses:
|
Почтенный Сарипутта сорадовался, зачитав сидящему в одной стороне домохозяину Анатхапиндике следующие строфы:
|
|