| Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
| Закладка |
"Yathārūpāya kho, gahapati, micchāsatiyā samannāgato assutavā puthujjano kāyassa bhedā paraṃ maraṇā apāyaṃ duggatiṃ vinipātaṃ nirayaṃ upapajjati, tathārūpā te micchāsati natthi. Atthi ca kho te, gahapati, sammāsati. Tañca pana te sammāsatiṃ attani samanupassato ṭhānaso vedanā paṭippassambheyya. |
| пали | english - Бхиккху Бодхи | русский - khantibalo | Комментарии |
| "Yathārūpāya kho, gahapati, micchāsatiyā samannāgato assutavā puthujjano kāyassa bhedā paraṃ maraṇā apāyaṃ duggatiṃ vinipātaṃ nirayaṃ upapajjati, tathārūpā te micchāsati natthi. | You, householder, do not have that wrong mindfulness ... | Домохозяин, тот необразованный простолюдин, кому присуще ненадлежащее памятование, при разрушении тела после смерти возрождается в мире страданий, в дурном уделе, в низком мире, в аду, но у тебя нет этого дурного памятования. | |
| Atthi ca kho te, gahapati, sammāsati. | And you have right mindfulness ... | У тебя, домохозяин, надлежащее памятование. | |
| Tañca pana te sammāsatiṃ attani samanupassato ṭhānaso vedanā paṭippassambheyya. | И когда ты вспоминаешь об этом надлежащем памятовании, мучительное ощущение может тут же прекратиться. |