| пали |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
"Yathārūpena kho, gahapati, dhamme appasādena samannāgato assutavā puthujjano kāyassa bhedā paraṃ maraṇā apāyaṃ duggatiṃ vinipātaṃ nirayaṃ upapajjati, tathārūpo te dhamme appasādo natthi.
|
"You, householder, do not have that distrust towards the Dhamma which the uninstructed worldling possesses because of which the latter ... is reborn in the plane of misery ... in hell.
|
Домохозяин, тот необразованный простолюдин, кто не обладает убеждённостью в Дхамме, при разрушении тела после смерти возрождается в мире страданий, в дурном уделе, в низком мире, в аду, но у тебя нет такого недостатка убеждённости в Дхамме.
|
|
|
Atthi ca kho te, gahapati, dhamme aveccappasādo – svākkhāto bhagavatā dhammo - pe - paccattaṃ veditabbo viññūhīti.
|
And you have confirmed confidence in the Dhamma thus: The Dhamma is well expounded by the Blessed One ... to be personally experienced by the wise.'
|
У тебя, домохозяин, есть непоколебимая убеждённость в Дхамме: "Хорошо разъяснена Благословенным Дхамма... может быть самостоятельно испытана мудрыми".
|
|
|
Tañca pana te dhamme aveccappasādaṃ attani samanupassato ṭhānaso vedanā paṭippassambheyya.
|
As you consider within yourself that confirmed confidence in the Dhamma, your pains may subside on the spot.
|
И когда ты вспоминаешь об этой непоколебимой убеждённости в Дхамме, мучительное ощущение может тут же прекратиться.
|
|