Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание связанных наставлений (Санъютта никая) >> 55. Коллекция о вхождении в поток >> СН 55.25 Второе наставление о Саранани
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад СН 55.25 Второе наставление о Саранани Далее >>
Закладка

"Idha pana, mahānāma, ekacco puggalo buddhe ekantagato hoti abhippasanno – itipi so bhagavā - pe - satthā devamanussānaṃ buddho bhagavāti. Dhamme - pe - saṅghe - pe - na hāsapañño na javanapañño na ca vimuttiyā samannāgato. So tiṇṇaṃ saṃyojanānaṃ parikkhayā sotāpanno hoti avinipātadhammo niyato sambodhiparāyaṇo. Ayampi kho, mahānāma, puggalo parimutto nirayā parimutto tiracchānayoniyā parimutto pettivisayā parimutto apāyaduggativinipātā.

пали english - Бхиккху Бодхи русский - Рената, правки khantibalo Комментарии
"Idha pana, mahānāma, ekacco puggalo buddhe ekantagato hoti abhippasanno – itipi so bhagavā - pe - satthā devamanussānaṃ buddho bhagavāti. "Here, Mahanama, some person is completely dedicated to the Buddha and has full confidence in him. Здесь, Маханама, некто полностью привержен Будде и имеет непоколебимую убеждённость в нём: "Благословенный действительно является таким... учитель божеств и людей, постигший, Благословенный".
Dhamme - pe - saṅghe - pe - na hāsapañño na javanapañño na ca vimuttiyā samannāgato. . . . And so in regard to the Dhamma and the Sangha. He is not one of joyous wisdom, nor of swift wisdom, and he has not attained liberation. Он имеет непоколебимую убеждённость в Дхамме... Он имеет непоколебимую убеждённость в Сообществе... ему не свойственна радостная мудрость, он не скор в мудрости и не обладает освобождением.
So tiṇṇaṃ saṃyojanānaṃ parikkhayā sotāpanno hoti avinipātadhammo niyato sambodhiparāyaṇo. With the utter destruction of three fetters he is a stream-enterer, no longer bound to the nether world, fixed in destiny, with enlightenment as his destination. С полным уничтожением трёх оков он является вошедшим в поток, неспособным к падению в низший мир, с предрешённой судьбой, обеспечено ему постижение.
Ayampi kho, mahānāma, puggalo parimutto nirayā parimutto tiracchānayoniyā parimutto pettivisayā parimutto apāyaduggativinipātā. This person too, Mahanama, is freed from hell, the animal realm, and the domain of ghosts, freed from the plane of misery, the bad destinations, the nether world. Такой индивидуум, Маханама, тоже освобождён от ада, освобождён от чрева животного, освобождён от мира духов, освобождён от миров страданий, дурного удела, низшего мира.