| пали |
русский - Рената, правки khantibalo |
Комментарии |
|
"Idha, bhante, saraṇāni sakko kālaṅkato.
|
"Здесь, о досточтимый, умер сакья Саранани,
|
|
|
So bhagavatā byākato – 'sotāpanno avinipātadhammo niyato sambodhiparāyaṇo'ti.
|
и Благословенный объявил его вошедшим в поток, неспособным к падению в низший мир, с предрешённой судьбой, обеспеченным постижением.
|
|
|
Tatra sudaṃ, bhante, sambahulā sakkā saṅgamma samāgamma ujjhāyanti khīyanti vipācenti – 'acchariyaṃ vata, bho, abbhutaṃ vata, bho!
|
После этого большое число сакьев, собравшись и встретившись стали относиться с презрением, критиковать и распространять: "Это невероятно, это удивительно!
|
|
|
Ettha dāni ko na sotāpanno bhavissati!
|
Кто здесь теперь не будет вошедшим в поток,
|
|
|
Yatra hi nāma saraṇāni sakko kālaṅkato.
|
если умерший сакья Саранани
|
|
|
So bhagavatā byākato – sotāpanno avinipātadhammo niyato sambodhiparāyaṇoti.
|
был объявлен Благословенным вошедшим в поток, неспособным к падению в миры страданий, с предрешённой судьбой, обеспеченным постижением?
|
|
|
Saraṇāni sakko sikkhāya aparipūrakārī ahosī"'ti.
|
А ведь сакья Саранани не исполнил обучение!"
|
|