| пали |
english - Бхиккху Бодхи |
Комментарии |
|
"Idha pana, upavāṇa, bhikkhu cakkhunā rūpaṃ disvā rūpappaṭisaṃvedī ca hoti rūparāgappaṭisaṃvedī ca.
|
"Here, Upavana, having seen a form with the eye, a bhikkhu experiences the form as well as lust for the form.
|
|
|
Santañca ajjhattaṃ rūpesu rāgaṃ 'atthi me ajjhattaṃ rūpesu rāgo'ti pajānāti.
|
He understands that lust for forms exists internally thus: 'There is in me lust for forms internally.'
|
|
|
Yaṃ taṃ, upavāṇa, bhikkhu cakkhunā rūpaṃ disvā rūpappaṭisaṃvedī ca hoti rūparāgappaṭisaṃvedī ca.
|
Since, Upavāṇa, having seen that form with the eye, the monk experiences the form and experiences lust for the form,
|
Это и следующее предложение в переводе СН ББ отсутствует в этом и по всех последующих местах. Восстановил его по тексту антологии, поэтому есть расхож...
Все комментарии (1)
|
|
Santañca ajjhattaṃ rūpesu rāgaṃ 'atthi me ajjhattaṃ rūpesu rāgo'ti pajānāti.
|
and he understands the lust for forms existing internally thus, ‘There exists for me internally lust for forms,’
|
|
|
Evampi kho, upavāṇa, sandiṭṭhiko dhammo hoti akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhī"ti - pe -.
|
in such a way the Dhamma is directly visible, immediate, inviting one to come and see, applicable, to be personally experienced by the wise. "Further, Upavana, having heard a sound with the ear ...
|
|