пали |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - khantibalo |
Комментарии |
"Seyyathāpi, bhikkhave, gimhānaṃ pacchime māse ṭhite majjhanhike kāle marīcikā phandati.
|
"Suppose,bhikkhus, that in the last month of the hot season, at high noon, a shimmering mirage appears.
|
Монахи, подобно тому как в последний месяц жаркого времени года, в полдень, возникает мираж,
|
|
Tamenaṃ cakkhumā puriso passeyya nijjhāyeyya yoniso upaparikkheyya.
|
A man with good sight would inspect it, ponder it, and carefully investigate it,
|
и зрячий человек рассмотрел бы его, обдумал бы его, тщательно исследовал бы его.
|
|
Tassa taṃ passato nijjhāyato yoniso upaparikkhato rittakaññeva khāyeyya, tucchakaññeva khāyeyya - pe - kiñhi siyā, bhikkhave, marīcikāya sāro?
|
and it would appear to him to be void, hollow, insubstantial. For what substance could there be in a mirage?
|
И будучи рассмотрен, обдуман и тщательно исследован, он оказался бы пустым, полым, не имеющим сердцевины... Ведь какая может быть сердцевина в мираже?
|
|
Evameva kho, bhikkhave, yā kāci saññā - pe -.
|
So too, bhikkhus, whatever kind of perception there is, whether past, future, or present, internal or external, gross or subtle, inferior or superior, far or near: a bhikkhu inspects it, ponders it, and carefully investigates it, and it would appear to him to be void, hollow, insubstantial. For what substance could there be in perception? [191]
|
Точно так же, о монахи, какое бы ни было распознавание...
|
|