Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание связанных наставлений (Санъютта никая) >> 22. Коллекция о совокупностях >> СН 22.89 История о Кхемаке
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад СН 22.89 История о Кхемаке Далее >>
Закладка

"Evamāvuso"ti kho āyasmā dāsako therānaṃ bhikkhūnaṃ paṭissutvā yenāyasmā khemako tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā āyasmantaṃ khemakaṃ etadavoca – therā taṃ, āvuso khemaka, evamāhaṃsu – "yametaṃ, āvuso khemaka, 'asmī'ti vadesi, kimetaṃ 'asmī'ti vadesi? Rūpaṃ 'asmī'ti vadesi aññatra rūpā 'asmī'ti vadesi? Vedanaṃ… saññaṃ… saṅkhāre… viññāṇaṃ 'asmī'ti vadesi aññatra viññāṇā 'asmī'ti vadesi? Yametaṃ, āvuso khemaka, 'asmī'ti vadesi, kimetaṃ 'asmī'ti vadesi"ti? "Alaṃ, āvuso dāsaka, kiṃ imāya sandhāvanikāya! Āharāvuso, daṇḍaṃ; ahameva yena therā bhikkhū tenupasaṅkamissāmī"ti.

пали english - Бхиккху Бодхи русский - khantibalo Комментарии
"Evamāvuso"ti kho āyasmā dāsako therānaṃ bhikkhūnaṃ paṭissutvā yenāyasmā khemako tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā āyasmantaṃ khemakaṃ etadavoca – therā taṃ, āvuso khemaka, evamāhaṃsu – "yametaṃ, āvuso khemaka, 'asmī'ti vadesi, kimetaṃ 'asmī'ti vadesi? "Yes, friends," the Venerable Dasaka replied, and he approached the Venerable Khemaka and delivered his message. "Да будет так, друзья", - ответил почтенный Дасака старшим монахам. Он отправился туда, где находился монах Кхемака. Придя он так сказал почтенному Кхемаке: "Друг Кхемака, старшие монахи говорят тебе: "Друг Кхемака, когда ты говоришь об этом "я есть", о чём именно ты говоришь "я есть"?
Rūpaṃ 'asmī'ti vadesi aññatra rūpā 'asmī'ti vadesi? Говоришь ли ты о теле "я есть" или ты говоришь о чём-либо помимо тела "я есть"?
Vedanaṃ… saññaṃ… saṅkhāre… viññāṇaṃ 'asmī'ti vadesi aññatra viññāṇā 'asmī'ti vadesi? Говоришь ли ты об ощущении "я есть" ... распознавании... умственных конструкциях... сознании или ты говоришь о чём-либо вне сознания "я есть"?
Yametaṃ, āvuso khemaka, 'asmī'ti vadesi, kimetaṃ 'asmī'ti vadesi"ti? Друг Кхемака, когда ты говоришь об этом "я есть", о чём именно ты говоришь "я есть"?"
"Alaṃ, āvuso dāsaka, kiṃ imāya sandhāvanikāya! "Enough, friend Dasaka! Why keep running back and forth? "Довольно, друг Дасака, зачем ходить туда-сюда?
Āharāvuso, daṇḍaṃ; ahameva yena therā bhikkhū tenupasaṅkamissāmī"ti. Bring me my staff, friend. I'll go to the elder bhikkhus myself." Принеси, о друг, посох. Я сам пойду к старшим монахам."