пали |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - khantibalo |
Комментарии |
"Ehi tvaṃ, āvuso dāsaka, yena khemako bhikkhu tenupasaṅkama; upasaṅkamitvā khemakaṃ bhikkhuṃ evaṃ vadehi – 'therā taṃ, āvuso khemaka, evamāhaṃsu – yametaṃ, āvuso khemaka, asmīti vadesi, kimetaṃ asmīti vadesi?
|
They replied: "Come, friend Dasaka, approach the bhikkhu Khemaka and say to him: 'The elders say to you, friend Khemaka: Friend Khemaka, when you speak of this "I am"-what is it that you speak of as "I am"?
|
[Они ответили:] "Ступай, друг Дасака, приди туда, где находится монах Кхемака. Придя, так скажи монаху Кхемаке: "Друг Кхемака, старшие монахи говорят тебе: "Друг Кхемака, когда ты говоришь об этом "я есть", о чём именно ты говоришь "я есть"?
|
|
Rūpaṃ asmīti vadesi, aññatra rūpā asmīti vadesi, vedanaṃ… saññaṃ… saṅkhāre… viññāṇaṃ asmīti vadesi, aññatra viññāṇā asmīti vadesi.
|
Do you speak of form as "I am," or do you speak of "I am" apart from form? Do you speak of feeling ... of perception ... of volitional formations ... of consciousness as "I am," or do you speak of "I am" apart from consciousness?
|
Говоришь ли ты о теле как "я есть" или ты говоришь о чём-либо помимо тела "я есть"? Говоришь ли ты об ощущении "я есть"... распознавании... умственных конструкциях... сознании или ты говоришь о чём-либо вне сознания "я есть"?
|
|
Yametaṃ, āvuso khemaka, asmīti vadesi.
|
When you speak of this "I am," friend Khemaka,
|
Друг Кхемака, когда ты говоришь об этом "я есть"
|
|
Kimetaṃ asmīti vadesī"'ti?
|
what is it that you speak of as "I am"? "'
|
о чём именно ты говоришь "я есть"?"
|
|