пали |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - khantibalo |
Комментарии |
"Evamāvuso"ti kho āyasmā dāsako therānaṃ bhikkhūnaṃ paṭissutvā yenāyasmā khemako tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā - pe - therā taṃ, āvuso khemaka, evamāhaṃsu – "pañcime, āvuso, upādānakkhandhā vuttā bhagavatā, seyyathidaṃ – rūpupādānakkhandho - pe - viññāṇupādānakkhandho.
|
"Yes, friends," the Venerable Dasaka replied, and he approached the Venerable Khemaka and delivered his message.
|
"Да будет так, друзья", - ответил почтенный Дасака старшим монахам. Он отправился туда, где находился монах Кхемака. Придя ... "Друг Кхемака, старшие монахи говорят тебе: "Друг, Благословенным рассказано об этих пяти присваиваемых совокупностях: присваиваемая совокупность тел... присваиваемая совокупность сознания.
|
|
Imesu āyasmā khemako pañcasu upādānakkhandhesu kiñci attaṃ vā attaniyaṃ vā samanupassatī"ti?
|
|
Считает ли почтенный Кхемака собой или своим что-либо из этих пяти присваиваемых совокупностей?"
|
|
"Pañcime, āvuso, upādānakkhandhā vuttā bhagavatā, seyyathidaṃ – rūpupādānakkhandho - pe - viññāṇupādānakkhandho.
|
[The Venerable Khemaka replied:] "These five aggregates subject to clinging have been spoken of by the Blessed One; that is, the form aggregate subject to clinging ... the consciousness aggregate subject to clinging.
|
[Почтенный Кхемака ответил:] "Благословенным рассказано об этих пяти присваиваемых совокупностях: присваиваемая совокупность тел... присваиваемая совокупность сознания.
|
|
Imesu khvāhaṃ, āvuso, pañcasu upādānakkhandhesu na kiñci attaṃ vā attaniyaṃ vā samanupassāmī"ti.
|
Among these five aggregates subject to clinging, I do not regard anything as self or as belonging to self."
|
Я не считаю собой или своим что-либо из этих пяти присваиваемых совокупностей."
|
|