пали |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - khantibalo |
Комментарии |
"Siyā pana, bhante, pañcupādānakkhandhesu chandarāgavemattatā"ti?
|
"But, venerable sir, can there be diversity in the desire and lust for the five aggregates subject to clinging? "
|
"Но досточтимый, может ли быть разнообразие в желании и страсти по отношению к пяти совокупностям, являющихся предметом привязанности?"
|
исправил везде на являющихся
Все комментарии (2)
|
"Siyā, bhikkhū"ti bhagavā avoca – "idha, bhikkhu, ekaccassa evaṃ hoti – 'evaṃrūpo siyaṃ anāgatamaddhānaṃ, evaṃvedano siyaṃ anāgatamaddhānaṃ, evaṃsañño siyaṃ anāgatamaddhānaṃ, evaṃsaṅkhāro siyaṃ anāgatamaddhānaṃ, evaṃviññāṇo siyaṃ anāgatamaddhāna'nti.
|
"There can be, bhikkhu," the Blessed One said. "Here, bhikkhu, it occurs to someone: 'May I have such form in the future! May I have such feeling in the future! May I have such perception in the future! May I have such volitional formations in the future! May I have such consciousness in the future! '
|
"Может, о монах",- ответил Благословенный. "Здесь, монах, кому-то приходит на ум: "Пусть в будущем у меня будет такое-то тело, пусть в будущем у меня будет такое-то ощущение, пусть в будущем у меня будет такое-то распознавание, пусть в будущем у меня будут такие-то умственные конструкции, пусть в будущем у меня будет такое-то сознание."
|
|
Evaṃ kho, bhikkhu, siyā pañcupādānakkhandhesu chandarāgavemattatā"ti?
|
Thus, bhikkhu, there can be diversity in the desire and lust for the five aggregates subject to clinging."
|
Вот так, о монах, может быть разнообразие в желании и страсти по отношению к пяти совокупностям, являющихся предметом привязанности."
|
|
"Sādhu, bhante"ti kho so bhikkhu - pe - uttariṃ pañhaṃ apucchi –
|
Saying, "Good, venerable sir," that bhikkhu ... asked the Blessed One a further question:
|
"Хорошо, о досточтимый", сказал тот монах... Затем он задал следующий вопрос:
|
|