пали |
Пали - monpiti formatted |
english - Thanissaro bhikkhu |
русский - khantibalo |
Комментарии |
"Taṃ kiṃ maññatha, bhikkhave, rūpaṃ niccaṃ vā aniccaṃ vā"ti?
|
taṃ kiṃ maññatha bhikkhave rūpaṃ niccaṃ vā aniccaṃ vāti
|
“What do you think, monks? Is form constant or inconstant?”
|
"Как вы думаете, монахи, тело постоянно или непостоянно?"
|
|
"Aniccaṃ, bhante".
|
aniccaṃ bhante
|
“Inconstant, lord.”
|
"Непостоянно, досточтимый."
|
|
"Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vā taṃ sukhaṃ vā"ti?
|
yam'panāniccaṃ dukkhaṃ vā taṃ sukhaṃ vāti
|
“And is that which is inconstant easeful or stressful?”
|
"А то, что непостоянно, мучительно или приятно?"
|
|
"Dukkhaṃ, bhante".
|
dukkhaṃ bhante
|
“Stressful, lord.”
|
"Мучительно, досточтимый."
|
Вот здесь вопрос, потому что изменения могут быть не только во вред, но и во блага и будут испытываться как нечто приятное. Тут логичен был бы ответ "...
Все комментарии (1)
|
"Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vipariṇāmadhammaṃ, kallaṃ nu taṃ samanupassituṃ – 'etaṃ mama, esohamasmi, eso me attā"'ti?
|
yam'panāniccaṃ dukkhaṃ vipariṇāma'dhammaṃ kallaṃ nu taṃ samanupassituṃ: etaṃ mama esoham'asmi eso me attāti
|
“And is it fitting to regard what is inconstant, stressful, subject to change as: ‘This is mine. This is my self. This is what I am’?”
|
"А по отношению к тому, что непостоянно, мучительно и подвержено изменению, следует ли считать: "Это моё, я являюсь этим, это является мной"?".
|
|
"No hetaṃ, bhante".
|
no hetaṃ bhante
|
“No, lord.”
|
"Конечно нет, досточтимый."
|
|
"Vedanā…
|
taṃ kiṃ maññatha bhikkhave vedanā niccā vā aniccā vāti
|
“… Is feeling constant or inconstant?”
|
"Как вы думаете, монахи, ощущение постоянно или непостоянно?"
|
|
|
aniccā bhante
|
|
"Непостоянно, досточтимый."
|
|
|
yam'panāniccaṃ dukkhaṃ vā taṃ sukhaṃ vāti
|
|
"А то, что непостоянно, мучительно или приятно?"
|
|
|
dukkhaṃ bhante
|
|
"Мучительно, досточтимый."
|
|
|
yam'panāniccaṃ dukkhaṃ vipariṇāma'dhammaṃ kallaṃ nu taṃ samanupassituṃ: etaṃ mama esoham'asmi eso me attāti
|
|
"А по отношению к тому, что непостоянно, мучительно и подвержено изменению, следует ли считать: "Это моё, я являюсь этим, это является мной"?"
|
|
|
no hetaṃ bhante
|
|
"Конечно нет, досточтимый."
|
|
saññā…
|
taṃ kiṃ maññatha bhikkhave saññā niccā vā aniccā vāti
|
“… Is perception constant or inconstant?”
|
"Как вы думаете, монахи, распознавание постоянно или непостоянно?"
|
|
|
aniccā bhante
|
|
"Непостоянно, досточтимый."
|
|
|
yam'panāniccaṃ dukkhaṃ vā taṃ sukhaṃ vāti
|
|
"А то, что непостоянно, мучительно или приятно?"
|
|
|
dukkhaṃ bhante
|
|
"Мучительно, досточтимый."
|
|
|
yam'panāniccaṃ dukkhaṃ vipariṇāma'dhammaṃ kallaṃ nu taṃ samanupassituṃ: etaṃ mama esoham'asmi eso me attāti
|
|
"А по отношению к тому, что непостоянно, мучительно и подвержено изменению, следует ли считать: "Это моё, я являюсь этим, это является мной"?"
|
|
|
no hetaṃ bhante
|
|
"Конечно нет, досточтимый."
|
|
saṅkhārā…
|
taṃ kiṃ maññatha bhikkhave saṅkhārā niccā vā aniccā vāti
|
“… Are fabrications constant or inconstant?”
|
"Как вы думаете, монахи, умственные конструкции постоянны или непостоянны?"
|
|
|
aniccā bhante
|
|
"Непостоянны, досточтимый."
|
|
|
yam'panāniccaṃ dukkhaṃ vā taṃ sukhaṃ vāti
|
|
"А то, что непостоянно, мучительно или приятно?"
|
|
|
dukkhaṃ bhante
|
|
"Мучительно, досточтимый."
|
|
|
yam'panāniccaṃ dukkhaṃ vipariṇāma'dhammaṃ kallaṃ nu taṃ samanupassituṃ: etaṃ mama esoham'asmi eso me attāti
|
|
"А по отношению к тому, что непостоянно, мучительно и подвержено изменению, следует ли считать: "Это моё, я являюсь этим, это является мной"?"
|
|
|
no hetaṃ bhante
|
|
"Конечно нет, досточтимый."
|
|
viññāṇaṃ niccaṃ vā aniccaṃ vā"ti?
|
taṃ kiṃ maññatha bhikkhave viññāṇaṃ niccaṃ vā aniccaṃ vāti
|
Is consciousness constant or inconstant?”
|
"Как вы думаете, монахи, сознание постоянно или непостоянно?"
|
|
"Aniccaṃ, bhante".
|
aniccaṃ bhante
|
“Inconstant, lord.”
|
"Непостоянно, досточтимый."
|
|
"Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vā taṃ sukhaṃ vā"ti?
|
yam'panāniccaṃ dukkhaṃ vā taṃ sukhaṃ vāti
|
“And is that which is inconstant easeful or stressful?”
|
"А то, что непостоянно, мучительно или приятно?"
|
|
"Dukkhaṃ, bhante".
|
dukkhaṃ bhante
|
“Stressful, lord.”
|
"Мучительно, досточтимый."
|
|
"Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vipariṇāmadhammaṃ, kallaṃ nu taṃ samanupassituṃ – 'etaṃ mama, esohamasmi, eso me attā"'ti?
|
yam'panāniccaṃ dukkhaṃ vipariṇāma'dhammaṃ kallaṃ nu taṃ samanupassituṃ: etaṃ mama esoham'asmi eso me attāti
|
“And is it fitting to regard what is inconstant, stressful, subject to change as: ‘This is mine. This is my self. This is what I am’?”
|
"А по отношению к тому, что непостоянно, мучительно и подвержено изменению, следует ли считать: "Это моё, я являюсь этим, это является мной"?"
|
|
"No hetaṃ, bhante".
|
no hetaṃ bhante
|
“No, lord.”
|
"Конечно нет, досточтимый."
|
|