пали |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - khantibalo |
Комментарии |
"Katamo ca, bhikkhave, lokassa samudayo?
|
"And what, bhikkhus, is the origin of the world?
|
"И что такое, о монахи, возникновение мира?
|
|
Cakkhuñca paṭicca rūpe ca uppajjati cakkhuviññāṇaṃ.
|
In dependence on the eye and forms, eye-consciousness arises.
|
При условии зрения и образного возникает сознание зрения,
|
Формула аналогична МН 148, но она продолжается до страдания.
Все комментарии (1)
|
Tiṇṇaṃ saṅgati phasso.
|
The meeting of the three is contact.
|
сочетание их трех – соприкосновение;
|
|
Phassapaccayā vedanā; vedanāpaccayā taṇhā; taṇhāpaccayā upādānaṃ; upādānapaccayā bhavo; bhavapaccayā jāti; jātipaccayā jarāmaraṇaṃ sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā sambhavanti.
|
With contact as condition, feeling [comes to be]; with feeling as condition, craving; with craving as condition, clinging; with clinging as condition, existence; with existence as condition, birth; with birth as condition, aging-and-death, sorrow, lamentation, pain, displeasure, and despair come to be.
|
от соприкосновения в качестве условия [возникает] ощущение, от ощущения в качестве условия - жажда; от жажды в качестве условия - привязанность; от привязанности в качестве условия - пребывание; от пребывания в качестве условия - рождение; от рождения в качестве условия возникают старость, смерть, печаль, плач, [физическая] боль, [умственные] муки, отчаяние.
|
|
Ayaṃ kho, bhikkhave, lokassa samudayo.
|
This, bhikkhus, is the origin of the world.
|
Это, монахи, возникновение мира.
|
|