Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание связанных наставлений (Санъютта никая) >> 11. Коллекция о Сакке >> СН 11.3 Наставление о навершии знамени
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад СН 11.3 Наставление о навершии знамени Далее >>
Закладка

'No ce me dhajaggaṃ ullokeyyātha, atha pajāpatissa devarājassa dhajaggaṃ ullokeyyātha. Pajāpatissa hi vo devarājassa dhajaggaṃ ullokayataṃ yaṃ bhavissati bhayaṃ vā chambhitattaṃ vā lomahaṃso vā, so pahīyissati'.

пали Пали - monpiti formatted english - Piyadassi thera english - Thanissaro bhikkhu english - Бхиккху Бодхи русский - khantibalo русский - Парибок А.В. Комментарии
'No ce me dhajaggaṃ ullokeyyātha, atha pajāpatissa devarājassa dhajaggaṃ ullokeyyātha. no ce me dhajaggaṃ ullokeyyātha atha pajāpatissa deva'rājassa dhajaggaṃ ullokeyyātha "'If you fail to look up to the crest of my banner, look at the crest of the banner of Pajapati, King of gods. "'If you can't catch sight of the top of my standard, then you should catch sight of the top of the deva-king Pajapati's standard. "'If you cannot look up at the crest of my standard, then you should look up at the crest of the deva-king Pajapati's standard. Если не увидите вы навершие моего знамени – обратите взор на навершие знамени правителя божеств Паджапати. А не взглянете на верх моего знамени — взгляните на верх Знамени Праджапати
Pajāpatissa hi vo devarājassa dhajaggaṃ ullokayataṃ yaṃ bhavissati bhayaṃ vā chambhitattaṃ vā lomahaṃso vā, so pahīyissati'. pajāpatissa hi vo deva'rājassa dhajaggaṃ ullokayataṃ yam'bhavissati bhayaṃ vā chambhitattaṃ vā lomahaṃso vā so pahiyyissati If you do so, any fear, terror or hair standing on end arising in you will pass away. For when you have caught sight of the top of the deva-king Pajapati's standard, whatever fear, terror, or horripilation there is will be abandoned. For when you look up at the crest of his standard, whatever fear or trepidation or terror you may have will be abandoned. Как обратите вы взор на навершие знамени правителя божеств Паджапати, так страх, остолбенение, гусиная кожа прекратится.