| пали |
english - Бхиккху Бодхи |
Комментарии |
|
447."Taṃ kiṃ maññasi, dhanañjāni, idhekacco mātāpitūnaṃ hetu adhammacārī visamacārī assa, tamenaṃ adhammacariyāvisamacariyāhetu nirayaṃ nirayapālā upakaḍḍheyyuṃ.
|
6. "What do you think, Dhananjani? Suppose someone here were to behave contrary to the Dhamma, to behave unrighteously for the sake of his parents, and then because of such behaviour the wardens of hell were to drag him off to hell.
|
|
|
Labheyya nu kho so 'ahaṃ kho mātāpitūnaṃ hetu adhammacārī visamacārī ahosiṃ, mā maṃ nirayaṃ nirayapālā'ti, mātāpitaro vā panassa labheyyuṃ 'eso kho amhākaṃ hetu adhammacārī visamacārī ahosi, mā naṃ nirayaṃ nirayapālā"'ti?
|
Would he be able [to free himself by pleading thus]: 'It was for the sake of my parents that I behaved contrary to the Dhamma, that I behaved unrighteously, so let not the wardens of hell [drag me off] to hell'? Or would his parents be able [to free him by pleading thus]: 'It was for our sake that he behaved contrary to the Dhamma, that he behaved unrighteously, so let not the wardens of hell [drag him off] to hell'?"
|
|
|
"No hidaṃ, bho sāriputta.
|
"No, Master Sariputta.
|
|
|
Atha kho naṃ vikkandantaṃyeva niraye nirayapālā pakkhipeyyuṃ".
|
Even while he was crying out, the wardens of hell would fling him into hell."
|
|