| пали |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
"Dhammanijjhānakkhantiyā pana, bho gotama, katamo dhammo bahukāro?
|
27. "But what, Master Gotama, is most helpful for a reflective acceptance of the teachings ?
|
"Господин Готама, но что же оказывает большую помощь принятию учений на основе обдумывания?
|
|
|
Dhammanijjhānakkhantiyā bahukāraṃ dhammaṃ mayaṃ bhavantaṃ gotamaṃ pucchāmā"ti.
|
We ask Master Gotama about the thing most helpful for a reflective acceptance of the teachings ."
|
Мы спрашиваем господина Готаму о том, что оказывает большую помощь принятию учений на основе обдумывания."
|
|
|
"Dhammanijjhānakkhantiyā kho, bhāradvāja, atthūpaparikkhā bahukārā.
|
"Examination of the meaning is most helpful for a reflective acceptance of the teachings, Bharadvaja .
|
"Бхарадваджа, исследование смысла оказывает большую помощь принятию учений на основе обдумывания.
|
|
|
No cetaṃ atthaṃ upaparikkheyya, nayidaṃ dhammā nijjhānaṃ khameyyuṃ.
|
If one does not examine their meaning, one will not gain a reflective acceptance of the teachings;
|
Не исследовав их смысл, некто не сможет принять учения на основе обдумывания.
|
|
|
Yasmā ca kho atthaṃ upaparikkhati tasmā dhammā nijjhānaṃ khamanti.
|
but because one examines their meaning, one gains a reflective acceptance of the teachings .
|
Но поскольку некто исследует их смысл, он принимает учения на основе обдумывания.
|
|
|
Tasmā dhammanijjhānakkhantiyā atthūpaparikkhā bahukārā"ti.
|
That is why examination of the meaning is most helpful for a reflective acceptance of the teachings ."
|
Вот почему исследование смысла оказывает большую помощь принятию учений на основе обдумывания."
|
|