| пали |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
"Iti kira, bhāradvāja, natthi koci brāhmaṇānaṃ ekabrāhmaṇopi yo evamāha – 'ahametaṃ jānāmi, ahametaṃ passāmi.
|
"So, Bharadvaja, it seems that among the brahmins there is not even a single brahmin who says thus: 'I know this, I see this:
|
"Итак, Бхарадваджа, выходит, что среди брахманов нет ни одного брахмана, который говорит: "Я это знаю, я это вижу.
|
|
|
Idameva saccaṃ, moghamañña'nti; natthi koci brāhmaṇānaṃ ekācariyopi ekācariyapācariyopi, yāva sattamā ācariyamahayugāpi, yo evamāha – 'ahametaṃ jānāmi, ahametaṃ passāmi.
|
only this is true, anything else is wrong .' And among the brahmins there is not even a single teacher or a single teacher's teacher back to the seventh generation of teachers, who says thus: 'I know this, I see this: only this is true,
|
Только это истина, остальное никчёмно." И среди брахманов нет ни одного учителя или одного учителя учителя вплоть до седьмого поколения учителей, кто говорит: "Я это знаю, я это вижу.
|
|
|
Idameva saccaṃ, moghamañña'nti; yepi te brāhmaṇānaṃ pubbakā isayo mantānaṃ kattāro mantānaṃ pavattāro yesamidaṃ etarahi brāhmaṇā porāṇaṃ mantapadaṃ gītaṃ pavuttaṃ samihitaṃ tadanugāyanti tadanubhāsanti bhāsitamanubhāsanti vācitamanuvācenti seyyathidaṃ – aṭṭhako vāmako vāmadevo vessāmitto yamataggi aṅgīraso bhāradvājo vāseṭṭho kassapo bhagu, tepi na evamāhaṃsu – 'mayametaṃ jānāma, mayametaṃ passāma.
|
anything else is wrong .' And the ancient brahmin seers, the creators of the hymns, the composers of the hymns...even these ancient brahmin seers did not say thus: 'We know this, we see this:
|
Только это истина, остальное никчёмно." И те брахманские провидцы прошлого, составители гимнов, сочинители гимнов, чьи древние гимны, ранее пелись, зачитывались и собирались, [составители тех гимнов,] которые брахманы настоящего всё также поют и повторяют, повторяя сказанное и зачитывая зачитанное, а именно - Аттхака, Вамака, Вамадэва, Вессамитта, Яматагги, Ангираса, Бхарадваджа, Васеттха, Кассапа и Бхагу - не говорили: "Мы это знаем, мы это видим.
|
|
|
Idameva saccaṃ, moghamañña'nti.
|
only this is true, anything else is wrong .'
|
Только это истина, остальное никчёмно."
|
|