Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений средней длины (Маджджхима Никая) >> МН 93 Беседа с Ассалаяной
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад МН 93 Беседа с Ассалаяной Далее >>
Закладка

"Taṃ kiṃ maññasi, assalāyana, idhāssu dve māṇavakā bhātaro saudariyā, eko ajjhāyako upanīto dussīlo pāpadhammo, eko anajjhāyako anupanīto sīlavā kalyāṇadhammo. Kamettha brāhmaṇā paṭhamaṃ bhojeyyuṃ saddhe vā thālipāke vā yaññe vā pāhune vā"ti? "Yo so, bho gotama, māṇavako anajjhāyako anupanīto sīlavā kalyāṇadhammo tamettha brāhmaṇā paṭhamaṃ bhojeyyuṃ saddhe vā thālipāke vā yaññe vā pāhune vā. Kiñhi, bho gotama, dussīle pāpadhamme dinnaṃ mahapphalaṃ bhavissatī"ti?

пали english - Бхиккху Бодхи русский - khantibalo Комментарии
"Taṃ kiṃ maññasi, assalāyana, idhāssu dve māṇavakā bhātaro saudariyā, eko ajjhāyako upanīto dussīlo pāpadhammo, eko anajjhāyako anupanīto sīlavā kalyāṇadhammo. 16. "What do you think, Assalayana? Suppose there were two brahmin students who were brothers, born of the same mother, one studious and acute, but immoral and of bad character, and one neither studious nor acute, but virtuous and of good character. "Как ты думаешь, Ассалаяна? Здесь может так быть, что есть два юноши-брахмана, являющиеся братьями, родившиеся от одной матери. Один из них обученный и сообразительный, но безнравственный и порочный, а другой - необученный и несообразительный, но нравственный и добропорядочный.
Kamettha brāhmaṇā paṭhamaṃ bhojeyyuṃ saddhe vā thālipāke vā yaññe vā pāhune vā"ti? Which of them would brahmins feed first at a funeral feast, or at a ceremonial milk-rice offering, or at a sacrificial feast, or at a feast for guests?" Кого из них брахманы будут кормить первым на поминальной трапезе, на ритуальном подношении рисовой каши, на жертвенной трапезе или в процессе угощения гостей?"
"Yo so, bho gotama, māṇavako anajjhāyako anupanīto sīlavā kalyāṇadhammo tamettha brāhmaṇā paṭhamaṃ bhojeyyuṃ saddhe vā thālipāke vā yaññe vā pāhune vā. "On such occasions, brahmins would feed first the one who was neither studious nor acute, but virtuous and of good character, Master Gotama; "Господин Готама, того юношу, что необучен и несообразителен, но нравственный и добропорядочный, брахманы будут кормить первым на поминальной трапезе, на ритуальном подношении рисовой каши, на жертвенной трапезе или в процессе угощения гостей.
Kiñhi, bho gotama, dussīle pāpadhamme dinnaṃ mahapphalaṃ bhavissatī"ti? for how could what is given to one who is immoral and of bad character bring great fruit? " Ведь как поданное безнравственному и порочному может принести большой плод?"