| пали |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
"Taṃ kiṃ maññasi, assalāyana, idhāssu dve māṇavakā bhātaro saudariyā, eko ajjhāyako upanīto eko anajjhāyako anupanīto.
|
15. "What do you think, Assalayana? Suppose there were two brahmin students who were brothers, born of the same mother, one studious and acute, and one neither studious nor acute.
|
"Как ты думаешь, Ассалаяна? Здесь может так быть, что есть два юноши-брахмана, являющиеся братьями, родившиеся от одной матери. Один из них обученный и сообразительный, а другой - необученный и несообразительный.
|
upanīto = acute?
Все комментарии (1)
|
|
Kamettha brāhmaṇā paṭhamaṃ bhojeyyuṃ saddhe vā thālipāke vā yaññe vā pāhune vā"ti?
|
Which of them would brahmins feed first at a funeral feast, or at a ceremonial milk-rice offering, or at a sacrificial feast, or at a feast for guests? "
|
Кого из них брахманы будут кормить первым на поминальной трапезе, на ритуальном подношении рисовой каши, на жертвенной трапезе или в процессе угощения гостей?"
|
|
|
"Yo so, bho gotama, māṇavako ajjhāyako upanīto tamettha brāhmaṇā paṭhamaṃ bhojeyyuṃ saddhe vā thālipāke vā yaññe vā pāhune vā.
|
"On such occasions, brahmins would feed first the one who was studious and acute, Master Gotama;
|
"Господин Готама, того юношу, что обучен и сообразителен, брахманы будут кормить первым на поминальной трапезе, на ритуальном подношении рисовой каши, на жертвенной трапезе или в процессе угощения гостей.
|
|
|
Kiñhi, bho gotama, anajjhāyake anupanīte dinnaṃ mahapphalaṃ bhavissatī"ti?
|
for how could what is given to one who is neither studious nor acute bring great fruit? "
|
Ведь как поданное необученному и несообразительному может принести большой плод?"
|
|