Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений средней длины (Маджджхима Никая) >> МН 93 Беседа с Ассалаяной
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад МН 93 Беседа с Ассалаяной Далее >>
Закладка

Evaṃ vutte, assalāyano māṇavo te brāhmaṇe etadavoca – "addhā kho ahaṃ bhavanto na labhāmi. Samaṇo khalu, bho, gotamo dhammavādī; dhammavādino ca pana duppaṭimantiyā bhavanti. Nāhaṃ sakkomi samaṇena gotamena saddhiṃ asmiṃ vacane paṭimantetunti. Api cāhaṃ bhavantānaṃ vacanena gamissāmī"ti.

пали english - Бхиккху Бодхи русский - khantibalo Комментарии
Evaṃ vutte, assalāyano māṇavo te brāhmaṇe etadavoca – "addhā kho ahaṃ bhavanto na labhāmi. When this was said, the brahmin student Assalayana replied: Когда так было сказано юноша Ассалаяна так сказал этим брахманам: "Господа, я наверняка ничего не добьюсь. addhā kho ahaṃ bhavanto na labhāmi ББ не перевёл
Все комментарии (1)
Samaṇo khalu, bho, gotamo dhammavādī; dhammavādino ca pana duppaṭimantiyā bhavanti. "Sirs, the recluse Gotama is one who speaks the Dhamma. Now those who speak the Dhamma are difficult to dispute with. Господа, отшельник Готама проповедует Дхамму. С теми, кто проповедует Дхамму, трудно спорить.
Nāhaṃ sakkomi samaṇena gotamena saddhiṃ asmiṃ vacane paṭimantetunti. I am not able to dispute with the recluse Gotama about this assertion. Я не смогу спорить с отшельником Готамой об этом его утверждении.
Api cāhaṃ bhavantānaṃ vacanena gamissāmī"ti. Still, sirs, at your bidding I will go." И всё же по просьбе господ я пойду."