Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений средней длины (Маджджхима Никая) >> МН 93 Беседа с Ассалаяной
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад МН 93 Беседа с Ассалаяной Далее >>
Закладка

Atha kho te brāhmaṇā yena assalāyano māṇavo tenupaṅkamiṃsu; upasaṅkamitvā assalāyanaṃ māṇavaṃ etadavocuṃ – "ayaṃ, bho assalāyana, samaṇo gotamo cātuvaṇṇiṃ suddhiṃ paññapeti. Etu bhavaṃ assalāyano samaṇena gotamena saddhiṃ asmiṃ vacane paṭimantetū"ti [paṭimantetunti (pī. ka.)].

пали english - Бхиккху Бодхи русский - khantibalo Комментарии
Atha kho te brāhmaṇā yena assalāyano māṇavo tenupaṅkamiṃsu; upasaṅkamitvā assalāyanaṃ māṇavaṃ etadavocuṃ – "ayaṃ, bho assalāyana, samaṇo gotamo cātuvaṇṇiṃ suddhiṃ paññapeti. 4. So the brahmins went to the brahmin student Assalayana and said to him: "Master Assalayana, this recluse Gotama describes purification for all the four castes. Затем эти брахманы пришли туда, где находился юноша Ассалаяна. Придя они так сказали юноше Ассалаяне: "Господин Ассалаяна, этот отшельник Готама объясняет очищение для всех четырёх сословий.
Etu bhavaṃ assalāyano samaṇena gotamena saddhiṃ asmiṃ vacane paṭimantetū"ti [paṭimantetunti (pī. ka.)]. Let Master Assalayana come and dispute with the recluse Gotama about this assertion." Пусть господин Ассалаяна пойдёт и поспорит с отшельником Готамой об этом его утверждении."