Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений средней длины (Маджджхима Никая) >> МН 75 Наставление Магандии
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад МН 75 Наставление Магандии Далее >>
Закладка

219. "Seyyathāpi, māgaṇḍiya, jaccandho puriso; so na passeyya kaṇhasukkāni rūpāni, na passeyya nīlakāni rūpāni, na passeyya pītakāni rūpāni, na passeyya lohitakāni rūpāni, na passeyya mañjiṭṭhakāni rūpāni, na passeyya samavisamaṃ, na passeyya tārakarūpāni, na passeyya candimasūriye. Tassa mittāmaccā ñātisālohitā bhisakkaṃ sallakattaṃ upaṭṭhāpeyyuṃ. Tassa so bhisakko sallakatto bhesajjaṃ kareyya. So taṃ bhesajjaṃ āgamma na cakkhūni uppādeyya, na cakkhūni visodheyya. Taṃ kiṃ maññasi, māgaṇḍiya, nanu so vejjo yāvadeva kilamathassa vighātassa bhāgī assā"ti? "Evaṃ, bho gotama". "Evameva kho, māgaṇḍiya, ahañce te dhammaṃ deseyyaṃ – 'idantaṃ ārogyaṃ, idantaṃ nibbāna'nti, so tvaṃ ārogyaṃ na jāneyyāsi, nibbānaṃ na passeyyāsi. So mamassa kilamatho, sā mamassa vihesā"ti. "Evaṃ pasanno ahaṃ bhoto gotamassa. Pahoti me bhavaṃ gotamo tathā dhammaṃ desetuṃ yathāhaṃ ārogyaṃ jāneyyaṃ, nibbānaṃ passeyya"nti.

пали english - Бхиккху Бодхи Комментарии
219."Seyyathāpi, māgaṇḍiya, jaccandho puriso; so na passeyya kaṇhasukkāni rūpāni, na passeyya nīlakāni rūpāni, na passeyya pītakāni rūpāni, na passeyya lohitakāni rūpāni, na passeyya mañjiṭṭhakāni rūpāni, na passeyya samavisamaṃ, na passeyya tārakarūpāni, na passeyya candimasūriye. "Magandiya, suppose there was a man born blind who could not see dark and light forms..or the sun and moon.
Tassa mittāmaccā ñātisālohitā bhisakkaṃ sallakattaṃ upaṭṭhāpeyyuṃ. Then his friends and companions, his kinsmen and relatives, would bring a physician to treat him.
Tassa so bhisakko sallakatto bhesajjaṃ kareyya. The physician would make a medicine for him,
So taṃ bhesajjaṃ āgamma na cakkhūni uppādeyya, na cakkhūni visodheyya. yet by means of that medicine the man's vision would not arise or be purified.
Taṃ kiṃ maññasi, māgaṇḍiya, nanu so vejjo yāvadeva kilamathassa vighātassa bhāgī assā"ti? What do you think, Magandiya, would that doctor reap weariness and disappointment?
"Evaṃ, bho gotama". " - "Yes, Master Gotama."
"Evameva kho, māgaṇḍiya, ahañce te dhammaṃ deseyyaṃ – 'idantaṃ ārogyaṃ, idantaṃ nibbāna'nti, so tvaṃ ārogyaṃ na jāneyyāsi, nibbānaṃ na passeyyāsi. - "So too, Magandiya, if I were to teach you the Dhamma thus: 'This is that health, this is that Nibbana,' you might not know health or see Nibbana,
So mamassa kilamatho, sā mamassa vihesā"ti. and that would be wearisome and troublesome for me."
"Evaṃ pasanno ahaṃ bhoto gotamassa. 23. "I have confidence in Master Gotama thus:
Pahoti me bhavaṃ gotamo tathā dhammaṃ desetuṃ yathāhaṃ ārogyaṃ jāneyyaṃ, nibbānaṃ passeyya"nti. 'Master Gotama is capable of teaching me the Dhamma in such a way that I can come to know health and to see Nibbana.'"