пали |
english - Thanissaro bhikkhu |
русский - khantibalo |
русский - Шохин В.К. |
Комментарии |
190."Evaṃ vimuttacitto pana, bho gotama, bhikkhu kuhiṃ upapajjatī"ti?
|
“But, Master Gotama, the monk whose mind is thus released: Where does he reappear?”
|
"Но господин Готама, где возрождается монах, чей ум так освобождён?"
|
5. — Но где тогда, господин Готама, появляется тот монах, ум которого освобожден таким образом [от всех привязанностей]?
|
|
"Upapajjatīti kho, vaccha, na upeti".
|
“‘Reappear,’ Vaccha, doesn’t apply.”
|
"Ваччха, понятие "возрождается" неприменимо."
|
— «Появляется», Ваччха, [здесь] неприменимо.
|
|
"Tena hi, bho gotama, na upapajjatī"ti?
|
“In that case, Master Gotama, he does not reappear.”
|
"Тогда, господин Готама, он не возрождается?"
|
— Но тогда, господин Готама, не появляется?
|
|
"Na upapajjatīti kho, vaccha, na upeti".
|
“‘Does not reappear,’ Vaccha, doesn’t apply.” ...
|
"Ваччха, понятие "не возрождается" неприменимо."
|
— «Не появляется», Ваччха, [здесь также] неприменимо.
|
|
"Tena hi, bho gotama, upapajjati ca na ca upapajjatī"ti?
|
“…both does & does not reappear.”
|
"Тогда, господин Готама, он возрождается и не возрождается?"
|
— Но тогда, господин Готама, и появляется, и не появляется?
|
|
"Upapajjati ca na ca upapajjatīti kho, vaccha, na upeti".
|
“…doesn’t apply.”
|
"Ваччха, понятие "возрождается и не возрождается" неприменимо."
|
— «Появляется и не появляется», Ваччха, [здесь также] неприменимо.
|
|
"Tena hi, bho gotama, neva upapajjati na na upapajjatī"ti?
|
“…neither does nor does not reappear.”
|
"Тогда, господин Готама, он ни возрождается и ни не возрождается?"
|
— Но тогда, господин Готама, не появляется и не непоявляется?
|
|
"Neva upapajjati na na upapajjatīti kho, vaccha, na upeti".
|
“…doesn’t apply.”
|
"Ваччха, понятие "ни возрождается и ни не возрождается" неприменимо."
|
— «Не появляется и не не-появляется», Ваччха, [здесь также] неприменимо.
|
|