Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений средней длины (Маджджхима Никая) >> МН 63 Малое наставление Малункьяпутте
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад МН 63 Малое наставление Малункьяпутте Далее >>
Закладка

127. "'Sassato loko'ti, mālukyaputta, diṭṭhiyā sati brahmacariyavāso abhavissāti, evaṃ 'no asassato loko'ti, mālukyaputta, diṭṭhiyā sati brahmacariyavāso abhavissāti, evampi 'no sassato loko'ti vā, mālukyaputta, diṭṭhiyā sati, 'asassato loko'ti vā diṭṭhiyā sati attheva jāti, atthi jarā, atthi maraṇaṃ, santi sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā; yesāhaṃ diṭṭheva dhamme nighātaṃ paññapemi. 'Antavā loko'ti, mālukyaputta, diṭṭhiyā sati brahmacariyavāso abhavissāti, evaṃ 'no anantavā loko'ti, mālukyaputta, diṭṭhiyā sati brahmacariyavāso abhavissāti, evampi 'no antavā loko'ti vā, mālukyaputta, diṭṭhiyā sati, 'anantavā loko'ti vā diṭṭhiyā sati attheva jāti, atthi jarā, atthi maraṇaṃ, santi sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā; yesāhaṃ diṭṭheva dhamme nighātaṃ paññapemi. 'Taṃ jīvaṃ taṃ sarīra'nti, mālukyaputta, diṭṭhiyā sati brahmacariyavāso abhavissāti, evaṃ 'no aññaṃ jīvaṃ aññaṃ sarīra'nti, mālukyaputta, diṭṭhiyā sati brahmacariyavāso abhavissāti, evampi 'no taṃ jīvaṃ taṃ sarīra'nti vā, mālukyaputta, diṭṭhiyā sati, 'aññaṃ jīvaṃ aññaṃ sarīra'nti vā diṭṭhiyā sati attheva jāti - pe - nighātaṃ paññapemi. 'Hoti tathāgato paraṃ maraṇā'ti, mālukyaputta, diṭṭhiyā sati brahmacariyavāso abhavissāti, evaṃ 'no na hoti tathāgato paraṃ maraṇā'ti, mālukyaputta, diṭṭhiyā sati brahmacariyavāso abhavissāti, evampi 'no hoti tathāgato paraṃ maraṇā'ti vā, mālukyaputta, diṭṭhiyā sati, 'na hoti tathāgato paraṃ maraṇā'ti vā diṭṭhiyā sati attheva jāti - pe - yesāhaṃ diṭṭheva dhamme nighātaṃ paññapemi. 'Hoti ca na ca hoti tathāgato paraṃ maraṇā'ti, mālukyaputta, diṭṭhiyā sati brahmacariyavāso abhavissāti, evaṃ 'no neva hoti na na hoti tathāgato paraṃ maraṇā'ti, mālukyaputta, diṭṭhiyā sati brahmacariyavāso abhavissāti, evampi 'no hoti ca na ca hoti tathāgato paraṃ maraṇā'ti, mālukyaputta, diṭṭhiyā sati, 'neva hoti na na hoti tathāgato paraṃ maraṇā'ti vā diṭṭhiyā sati attheva jāti - pe - yesāhaṃ diṭṭheva dhamme nighātaṃ paññapemi.

пали english - Бхиккху Бодхи русский - khantibalo Комментарии
127."'Sassato loko'ti, mālukyaputta, diṭṭhiyā sati brahmacariyavāso abhavissāti, evaṃ 'no asassato loko'ti, mālukyaputta, diṭṭhiyā sati brahmacariyavāso abhavissāti, evampi 'no sassato loko'ti vā, mālukyaputta, diṭṭhiyā sati, 'asassato loko'ti vā diṭṭhiyā sati attheva jāti, atthi jarā, atthi maraṇaṃ, santi sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā; yesāhaṃ diṭṭheva dhamme nighātaṃ paññapemi. 6. "Malunkyaputta, if there is the view 'the world is eternal,' the holy life cannot be lived; and if there is the view 'the world is not eternal,' the holy life cannot be lived. Whether there is the view 'the world is eternal' or the view 'the world is not eternal,' there is birth, there is ageing, there is death, there are sorrow, lamentation, pain, grief, and despair, the destruction of which I prescribe here and now. Малункьяпутта, если есть взгляд "Мир вечен", невозможно жить возвышенной жизнью, если есть взгляд "Мир не вечен", невозможно жить возвышенной жизнью. Независимо от того, есть ли взгляд "Мир вечен" или "Мир не вечен", есть рождение, есть старость, есть смерть, есть печаль, плач, боль, муки, отчаяние, прекращение которых я провозглашаю в этом зримом мире.
'Antavā loko'ti, mālukyaputta, diṭṭhiyā sati brahmacariyavāso abhavissāti, evaṃ 'no anantavā loko'ti, mālukyaputta, diṭṭhiyā sati brahmacariyavāso abhavissāti, evampi 'no antavā loko'ti vā, mālukyaputta, diṭṭhiyā sati, 'anantavā loko'ti vā diṭṭhiyā sati attheva jāti, atthi jarā, atthi maraṇaṃ, santi sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā; yesāhaṃ diṭṭheva dhamme nighātaṃ paññapemi. "If there is the view 'the world is finite,''the world is infinite,'.... Малункьяпутта, если есть взгляд "Мир конечен", невозможно жить возвышенной жизнью, если есть взгляд "Мир бесконечен", невозможно жить возвышенной жизнью. Независимо от того, есть ли взгляд "Мир конечен" или "Мир бесконечен", есть рождение, есть старость, есть смерть, есть печаль, плач, боль, муки, отчаяние, прекращение которых я провозглашаю в этом зримом мире.
'Taṃ jīvaṃ taṃ sarīra'nti, mālukyaputta, diṭṭhiyā sati brahmacariyavāso abhavissāti, evaṃ 'no aññaṃ jīvaṃ aññaṃ sarīra'nti, mālukyaputta, diṭṭhiyā sati brahmacariyavāso abhavissāti, evampi 'no taṃ jīvaṃ taṃ sarīra'nti vā, mālukyaputta, diṭṭhiyā sati, 'aññaṃ jīvaṃ aññaṃ sarīra'nti vā diṭṭhiyā sati attheva jāti - pe - nighātaṃ paññapemi. ' the soul is the same as the body,'..'the soul is one thing and the body another,' Малункьяпутта, если есть взгляд "Что жизненное начало, то и тело", невозможно жить возвышенной жизнью, если есть взгляд "Жизненное начало и тело различны", невозможно жить возвышенной жизнью. Независимо от того, есть ли взгляд "Что жизненное начало, то и тело" или "Жизненное начало и тело различны", есть рождение, есть старость, есть смерть, есть печаль, плач, боль, муки, отчаяние, прекращение которых я провозглашаю в этом зримом мире.
'Hoti tathāgato paraṃ maraṇā'ti, mālukyaputta, diṭṭhiyā sati brahmacariyavāso abhavissāti, evaṃ 'no na hoti tathāgato paraṃ maraṇā'ti, mālukyaputta, diṭṭhiyā sati brahmacariyavāso abhavissāti, evampi 'no hoti tathāgato paraṃ maraṇā'ti vā, mālukyaputta, diṭṭhiyā sati, 'na hoti tathāgato paraṃ maraṇā'ti vā diṭṭhiyā sati attheva jāti - pe - yesāhaṃ diṭṭheva dhamme nighātaṃ paññapemi. ...'after death a Tathagata exists,'...'after death a Tathagata does not exist,' the holy life cannot be lived... Малункьяпутта, если есть взгляд "Татхагата существует после смерти", невозможно жить возвышенной жизнью, если есть взгляд "Татхагата не существует после смерти", невозможно жить возвышенной жизнью. Независимо от того, есть ли взгляд "Татхагата существует после смерти" или "Татхагата не существует после смерти", есть рождение, есть старость, есть смерть, есть печаль, плач, боль, муки, отчаяние, прекращение которых я провозглашаю в этом зримом мире.
'Hoti ca na ca hoti tathāgato paraṃ maraṇā'ti, mālukyaputta, diṭṭhiyā sati brahmacariyavāso abhavissāti, evaṃ 'no neva hoti na na hoti tathāgato paraṃ maraṇā'ti, mālukyaputta, diṭṭhiyā sati brahmacariyavāso abhavissāti, evampi 'no hoti ca na ca hoti tathāgato paraṃ maraṇā'ti, mālukyaputta, diṭṭhiyā sati, 'neva hoti na na hoti tathāgato paraṃ maraṇā'ti vā diṭṭhiyā sati attheva jāti - pe - yesāhaṃ diṭṭheva dhamme nighātaṃ paññapemi. If there is the view 'after death a Tathagata both exists and does not exist,' the holy life cannot be lived; and if there is the view 'after death a Tathagata neither exists nor does not exist,' the holy life cannot be lived. Whether there is the view 'after death a Tathagata both exists and does not exist' or the view 'after death a Tathagata neither exists nor does not exist,' there is birth, there is ageing, there is death, there are sorrow, lamentation, pain, grief, and despair, the destruction of which I prescribe here and now. Малункьяпутта, если есть взгляд "Татхагата существует и не существует после смерти", невозможно жить возвышенной жизнью, если есть взгляд "Татхагата ни существует ни не существует после смерти", невозможно жить возвышенной жизнью. Независимо от того, есть ли взгляд "Татхагата существует и не существует после смерти" или "Татхагата ни существует ни не существует после смерти", есть рождение, есть старость, есть смерть, есть печаль, плач, боль, муки, отчаяние, прекращение которых я провозглашаю в этом зримом мире.