| пали |
english - Thanissaro bhikkhu |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
"Evaṃ vutte, ahaṃ, bhikkhave, māraṃ pāpimantaṃ etadavocaṃ – 'jānāmi kho tāhaṃ, pāpima; mā tvaṃ maññittho – na maṃ jānātī'ti.
|
"When this was said, I told Mara the Evil One, 'I know you, Evil One. Don't assume, "He doesn't know me."
|
"Когда так было сказано, я сказал Маре злому: "Я знаю тебя, злой, не думай "он не знает меня".
|
|
|
Māro tvamasi, pāpima.
|
You are Mara, Evil One.
|
Ты Мара злой.
|
|
|
Yo ceva, pāpima, brahmā, yā ca brahmaparisā, ye ca brahmapārisajjā, sabbeva tava hatthagatā sabbeva tava vasaṃgatā.
|
And Brahma, and Brahma's assembly, and the attendants of Brahma's assembly have all fallen into your hands. They have all fallen into your power.
|
И брахма и собрание брахм и прислужники собрания брахм - все попали в твои руки. Все они в твоей власти.
|
|
|
Tuyhañhi, pāpima, evaṃ hoti – 'esopi me assa hatthagato, esopi me assa vasaṃgato'ti.
|
And you think, "This one, too, has come into my hands, has come under my control."
|
И ты думаешь: "Этот тоже попал в мои руки, этот тоже в моей власти".
|
|
|
Ahaṃ kho pana, pāpima, neva tava hatthagato neva tava vasaṃgato"ti.
|
But, Evil One, I have neither come into your hands nor have I come under your control.'
|
Но, злой, я не попал ни в твои руки, ни нахожусь в твоей власти".
|
|