Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений средней длины (Маджджхима Никая) >> МН 41 Наставление жителям Салы
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад МН 41 Наставление жителям Салы Далее >>
Закладка

"Ākaṅkheyya ce, gahapatayo, dhammacārī samacārī – 'aho vatāhaṃ āsavānaṃ khayā anāsavaṃ cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja vihareyya'nti; ṭhānaṃ kho panetaṃ vijjati, yaṃ so āsavānaṃ khayā anāsavaṃ cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja vihareyya. Taṃ kissa hetu? Tathā hi so dhammacārī samacārī"ti.

пали english - Бхиккху Бодхи русский - khantibalo Комментарии
"Ākaṅkheyya ce, gahapatayo, dhammacārī samacārī – 'aho vatāhaṃ āsavānaṃ khayā anāsavaṃ cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja vihareyya'nti; ṭhānaṃ kho panetaṃ vijjati, yaṃ so āsavānaṃ khayā anāsavaṃ cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja vihareyya. 43. "If, householders, one who observes conduct in accordance with the Dhamma, righteous conduct, should wish: 'Oh, that by realising for myself with direct knowledge I might here and now enter upon and abidfe in the deliverance of mind and deliverance by wisdom that are taintless with the destruction of the taints! ' it is possible that, by realising for himself with direct knowledge, he will here and now enter upon and abide in the deliverance of mind and deliverance by wisdom that are taintless with the destruction of the taints. О домохозяева, если тот, кто следует праведному, благому поведению, пожелает: "Ах, пусть я благодаря прекращению влечений уже в этом мире собственным знанием лично постигну и войдя буду пребывать в свободном от влечений освобождении разума и освобождении мудростью", возможно, что благодаря прекращению влечений он уже в этом мире собственным знанием лично постигнет и войдя будет пребывать в свободном от влечений освобождении разума и освобождении мудростью.
Taṃ kissa hetu? Why is that? А по какой причине?
Tathā hi so dhammacārī samacārī"ti. Because he observes conduct in accordance with the Dhamma, righteous conduct." Потому что он следует праведному, благому поведению."