Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений средней длины (Маджджхима Никая) >> МН 41 Наставление жителям Салы
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад МН 41 Наставление жителям Салы Далее >>
Закладка

"Samphappalāpī kho pana hoti. Akālavādī abhūtavādī anatthavādī adhammavādī avinayavādī. Anidhānavatiṃ vācaṃ bhāsitā hoti akālena anapadesaṃ apariyantavatiṃ anatthasaṃhitaṃ. Evaṃ kho, gahapatayo, catubbidhaṃ vācāya adhammacariyāvisamacariyā hoti.

пали english - Бхиккху Бодхи русский - khantibalo Комментарии
"Samphappalāpī kho pana hoti. He is a gossip; Он предаётся пустой болтовне.
Akālavādī abhūtavādī anatthavādī adhammavādī avinayavādī. he speaks at the wrong time, speaks what is not fact, speaks what is useless, speaks contrary to the Dhamma and the Discipline; Он говорит в неуместное время, говорит о том чего нет, говорит бессмысленное, говорит беспредметно, не о дисциплине.
Anidhānavatiṃ vācaṃ bhāsitā hoti akālena anapadesaṃ apariyantavatiṃ anatthasaṃhitaṃ. at the wrong time he speaks such words as are worthless, unreasonable, immoderate, and unbeneficial. В неуместное время он произносит не пригодные для сохранения, безосновательные, несдержанные, не связанные с благом слова.
Evaṃ kho, gahapatayo, catubbidhaṃ vācāya adhammacariyāvisamacariyā hoti. That is how there are four kinds of verbal conduct not in accordance with the Dhamma, unrighteous conduct. Таким образом есть четыре вида неправедного, порочного поведения речи.