пали |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - khantibalo |
Комментарии |
"Seyyathāpi, bhikkhave, puriso bandhanāgāre baddho assa.
|
Or suppose a man were imprisoned in a prisonhouse,
|
Подобно тому, монахи, как если человек будет заключен в темницу,
|
|
So aparena samayena tamhā bandhanā mucceyya sotthinā abbhayena [abyayena (sī. pī.)], na cassa kiñci bhogānaṃ vayo.
|
but later he would be released from prison, safe and secure, with no loss to his property;
|
и со временем освободиться от этого заточения здравым и невредимым, и ничего не потеряет из имущества.
|
|
Tassa evamassa – 'ahaṃ kho pubbe bandhanāgāre baddho ahosiṃ, somhi etarahi tamhā bandhanā mutto, sotthinā abbhayena, natthi ca me kiñci bhogānaṃ vayo'ti.
|
then on considering this,
|
Ему может прийти на ум: "Вот прежде я был заключен в темницу, теперь же освободился от этого заключения здравым и невредимым, и нечего не потерял из имущества."
|
|
So tatonidānaṃ labhetha pāmojjaṃ, adhigaccheyya somanassaṃ.
|
he would be glad and full of joy.
|
Благодаря этому он станет довольным, испытает радость.
|
|