| пали |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
"Seyyathāpi, bhikkhave, puriso sāratthiko sāragavesī sārapariyesanaṃ caramāno mahato rukkhassa tiṭṭhato sāravato atikkammeva sāraṃ atikkamma phegguṃ tacaṃ chetvā ādāya pakkameyya 'sāra'nti maññamāno.
|
"Suppose a man needing heartwood, seeking heartwood, wandering in search of heartwood, came to a great tree standing possessed of heartwood. Passing over its heartwood and its sapwood, he would cut off its inner bark and take it away thinking it was heartwood.
|
Монахи, подобно тому как человек, нуждающийся в сердцевине, ищущий сердцевину, скитаясь в поисках сердцевины подошёл бы к огромному стоящему дереву, имеющему сердцевину. Упустив из виду сердцевину и подкорку, он отсёк бы внутреннюю часть коры и забрал бы её, думая, что это сердцевина.
|
|
|
Tamenaṃ cakkhumā puriso disvā evaṃ vadeyya 'na vatāyaṃ bhavaṃ puriso aññāsi sāraṃ, na aññāsi phegguṃ, na aññāsi tacaṃ, na aññāsi papaṭikaṃ, na aññāsi sākhāpalāsaṃ.
|
Then a man with good sight, seeing him, might say: "This good man did not know the heartwood...or the twigs and leaves.
|
И тогда зрячий человек, увидев его, может сказать: "Этот господин не знает ни сердцевины, ни подкорки, ни внутренней части коры, ни внешней части коры, ни веток, ни листьев.
|
|
|
Tathā hayaṃ bhavaṃ puriso sāratthiko sāragavesī sārapariyesanaṃ caramāno mahato rukkhassa tiṭṭhato sāravato atikkammeva sāraṃ atikkamma phegguṃ tacaṃ chetvā ādāya pakkanto 'sāra'nti maññamāno.
|
Thus, while needing heartwood...he cut off its inner bark and took it away thinking it was heartwood.
|
Поэтому он, нуждаясь в сердцевине, ища сердцевину, скитаясь в поисках сердцевины, подошёл к огромному стоящему дереву, имеющему сердцевину, и, упустив из виду сердцевину и подкорку, отсёк внутреннюю часть коры и забрал её, думая, что это сердцевина.
|
|
|
Yañcassa sārena sārakaraṇīyaṃ tañcassa atthaṃ nānubhavissatī'ti.
|
Whatever it was this good man had to make with heartwood, his purpose will not be served.
|
Что бы этот господин ни хотел бы сделать с сердцевиной, его цель не будет достигнута."
|
|