| пали |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
"Kathañca, bhikkhave, bhikkhu niraggaḷo hoti?
|
34. "And how is the bhikkhu one who has no bar?
|
И как же монах является тем, у которого нет засова?
|
|
|
Idha, bhikkhave, bhikkhuno pañca orambhāgiyāni saṃyojanāni pahīnāni honti, ucchinnamūlāni tālāvatthukatāni anabhāvaṃkatāni, āyatiṃ anuppādadhammāni.
|
Here the bhikkhu has abandoned the five lower fetters, has cut them off at the root... so that they are no longer subject to future arising.
|
Здесь монах отбросил пять нижних оков, отсёк их у корня, сделал подобно пню пальмы, с ними покончено и они не способны возникнуть вновь.
|
|
|
Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu niraggaḷo hoti.
|
That is how the bhikkhu is one who has no bar.
|
Вот так монах является тем, у которого нет засова.
|
|