пали |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - khantibalo |
Комментарии |
"Kathañca, bhikkhave, bhikkhu saṃkiṇṇaparikkho hoti?
|
32. "And how is the bhikkhu one whose trench has been filled in?
|
И как же монах является тем, у которого ров засыпан?
|
|
Idha, bhikkhave, bhikkhuno ponobbhaviko jātisaṃsāro pahīno hoti, ucchinnamūlo tālāvatthukato anabhāvaṃkato, āyatiṃ anuppādadhammo.
|
Here the bhikkhu has abandoned the round of births that brings renewed being, has cut it off at the root... so that it is no longer subject to future arising.
|
Здесь монах отбросил круг рождений, приводящий к возобновляемому бытию, отсёк его у корня, сделал подобно пню пальмы, с ним покончено и он не способен возникнуть вновь.
|
|
Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu saṃkiṇṇaparikkho hoti.
|
That is how the bhikkhu is one whose trench has been filled in.
|
Вот так монах является тем, у которого ров засыпан.
|
|