| пали |
Пали - CST formatted |
english - Thanissaro bhikkhu |
русский - Д. Ивахненко, правки khantibalo |
Комментарии |
|
dhamme 'etaṃ mama, esohamasmi, eso me attā'ti samanupassati;
|
dhamme 'etaṃ mama esohamasmi eso me attā'ti samanupassati;
|
One assumes about ideas.…
|
рассматривать познаваемые явления как: "Это моё, я являюсь этим, это является мной";
|
|
|
manoviññāṇaṃ 'etaṃ mama, esohamasmi, eso me attā'ti samanupassati;
|
mano'viññāṇaṃ 'etaṃ mama esohamasmi eso me attā'ti samanupassati;
|
One assumes about consciousness at the intellect.…
|
рассматривать сознание рассудка как: "Это моё, я являюсь этим, это является мной";
|
|
|
manosamphassaṃ 'etaṃ mama, esohamasmi, eso me attā'ti samanupassati;
|
mano'samphassaṃ 'etaṃ mama esohamasmi eso me attā'ti samanupassati;
|
One assumes about contact at the intellect.…
|
рассматривать соприкосновение рассудка как: "Это моё, я являюсь этим, это является мной";
|
|
|
vedanaṃ 'etaṃ mama, esohamasmi, eso me attā'ti samanupassati;
|
vedanaṃ 'etaṃ mama esohamasmi eso me attā'ti samanupassati;
|
One assumes about feeling.…
|
рассматривать ощущение как: "Это моё, я являюсь этим, это является мной";
|
|
|
taṇhaṃ 'etaṃ mama, esohamasmi, eso me attā'ti samanupassati.
|
taṇhaṃ 'etaṃ mama esohamasmi eso me attā'ti samanupassati.
|
One assumes about craving that ‘This is me, this is my self, this is what I am.’
|
рассматривать жажду как: "Это моё, я являюсь этим, это является мной".
|
|
|
"Ayaṃ kho pana, bhikkhave, sakkāyanirodhagāminī paṭipadā – cakkhuṃ 'netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā'ti samanupassati;
|
II. Ayaṃ kho pana bhikkhave sakkāya'nirodha'gāminī paṭipadā: cakkhuṃ 'netaṃ mama nesohamasmi na meso attā'ti samanupassati;
|
“Now, this is the path of practice leading to the cessation of self-identification. One assumes about the eye that ‘This is not me, this is not my self, this is not what I am.’
|
Это, монахи, путь, ведущий к прекращению самоотождествления, –
рассматривать зрение как: "Это не моё, я не являюсь этим, это не является мной";
|
|
|
rūpe 'netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā'ti samanupassati;
|
rūpe 'netaṃ mama nesohamasmi na meso attā'ti samanupassati;
|
One assumes about forms.…
|
рассматривать образное как: "Это не моё, я не являюсь этим, это не является мной";
|
|
|
cakkhuviññāṇaṃ 'netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā'ti samanupassati;
|
cakkhu'viññāṇaṃ 'netaṃ mama nesohamasmi na meso attā'ti samanupassati;
|
One assumes about consciousness at the eye.…
|
рассматривать сознание зрения как: "Это не моё, я не являюсь этим, это не является мной";
|
|
|
cakkhusamphassaṃ 'netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā'ti samanupassati;
|
cakkhu'samphassaṃ 'netaṃ mama nesohamasmi na meso attā'ti samanupassati;
|
One assumes about contact at the eye.…
|
рассматривать соприкосновение зрения как: "Это не моё, я не являюсь этим, это не является мной";
|
|
|
vedanaṃ 'netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā'ti samanupassati;
|
vedanaṃ 'netaṃ mama nesohamasmi na meso attā'ti samanupassati;
|
One assumes about feeling.…
|
рассматривать ощущение как: "Это не моё, я не являюсь этим, это не является мной";
|
|
|
taṇhaṃ 'netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā'ti samanupassati;
|
taṇhaṃ 'netaṃ mama nesohamasmi na meso attā'ti samanupassati;
|
One assumes about craving that ‘This is not me, this is not my self, this is not what I am.’
|
рассматривать жажду как: "Это не моё, я не являюсь этим, это не является мной";
|
|
|
sotaṃ 'netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā'ti samanupassati;
|
sotaṃ 'netaṃ mama nesohamasmi na meso attā'ti samanupassati;
|
“One assumes about the ear.…
|
рассматривать слух как: "Это не моё, я не являюсь этим, это не является мной";
|
|
|
sadde netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā'ti samanupassati;
|
sadde 'netaṃ mama nesohamasmi na meso attā'ti samanupassati;
|
|
рассматривать звуки как: "Это не моё, я не являюсь этим, это не является мной";
|
|
|
sotaviññāṇaṃ netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā'ti samanupassati;
|
sota'viññāṇaṃ 'netaṃ mama nesohamasmi na meso attā'ti samanupassati;
|
|
рассматривать сознание слуха как: "Это не моё, я не являюсь этим, это не является мной";
|
|
|
sotasamphassaṃ netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā'ti samanupassati;
|
sota'samphassaṃ 'netaṃ mama nesohamasmi na meso attā'ti samanupassati;
|
|
рассматривать соприкосновение слуха как: "Это не моё, я не являюсь этим, это не является мной";
|
|
|
vedanaṃ netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā'ti samanupassati;
|
vedanaṃ 'netaṃ mama nesohamasmi na meso attā'ti samanupassati;
|
|
рассматривать ощущение как: "Это не моё, я не являюсь этим, это не является мной";
|
|
|
taṇhaṃ netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā'ti samanupassati;
|
taṇhaṃ 'netaṃ mama nesohamasmi na meso attā'ti samanupassati;
|
|
рассматривать жажду как: "Это не моё, я не являюсь этим, это не является мной";
|
|
|
ghānaṃ 'netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā'ti samanupassati;
|
ghānaṃ 'netaṃ mama nesohamasmi na meso attā'ti samanupassati;
|
“One assumes about the nose.…
|
рассматривать обоняние как: "Это не моё, я не являюсь этим, это не является мной";
|
|
|
gandhe netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā'ti samanupassati;
|
gandhe 'netaṃ mama nesohamasmi na meso attā'ti samanupassati;
|
|
рассматривать запахи как: "Это не моё, я не являюсь этим, это не является мной";
|
|
|
ghānaviññāṇaṃ netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā'ti samanupassati;
|
ghāna'viññāṇaṃ 'netaṃ mama nesohamasmi na meso attā'ti samanupassati;
|
|
рассматривать сознание обоняния как: "Это не моё, я не являюсь этим, это не является мной";
|
|
|
ghānasamphassaṃ netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā'ti samanupassati;
|
ghāna'samphassaṃ 'netaṃ mama nesohamasmi na meso attā'ti samanupassati;
|
|
рассматривать соприкосновение обоняния как: "Это не моё, я не являюсь этим, это не является мной";
|
|
|
vedanaṃ netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā'ti samanupassati;
|
vedanaṃ 'netaṃ mama nesohamasmi na meso attā'ti samanupassati;
|
|
рассматривать ощущение как: "Это не моё, я не являюсь этим, это не является мной";
|
|
|
taṇhaṃ netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā'ti samanupassati;
|
taṇhaṃ 'netaṃ mama nesohamasmi na meso attā'ti samanupassati;
|
|
рассматривать жажду как: "Это не моё, я не являюсь этим, это не является мной";
|
|
|
jivhaṃ 'netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā'ti samanupassati;
|
jivhaṃ 'netaṃ mama nesohamasmi na meso attā'ti samanupassati;
|
“One assumes about the tongue.…
|
рассматривать чувство вкуса как: "Это не моё, я не являюсь этим, это не является мной";
|
|
|
rase netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā'ti samanupassati;
|
rase 'netaṃ mama nesohamasmi na meso attā'ti samanupassati;
|
|
рассматривать вкусы как: "Это не моё, я не являюсь этим, это не является мной";
|
|
|
jivhaviññāṇaṃ netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā'ti samanupassati;
|
jivha'viññāṇaṃ 'netaṃ mama nesohamasmi na meso attā'ti samanupassati;
|
|
рассматривать сознание чувства вкуса как: "Это не моё, я не являюсь этим, это не является мной";
|
|
|
jivhasamphassaṃ netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā'ti samanupassati;
|
jivha'samphassaṃ 'netaṃ mama nesohamasmi na meso attā'ti samanupassati;
|
|
рассматривать соприкосновение чувства вкуса как: "Это не моё, я не являюсь этим, это не является мной";
|
|
|
vedanaṃ netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā'ti samanupassati;
|
vedanaṃ 'netaṃ mama nesohamasmi na meso attā'ti samanupassati;
|
|
рассматривать ощущение как: "Это не моё, я не являюсь этим, это не является мной";
|
|
|
taṇhaṃ netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā'ti samanupassati;
|
taṇhaṃ 'netaṃ mama nesohamasmi na meso attā'ti samanupassati;
|
|
рассматривать жажду как: "Это не моё, я не являюсь этим, это не является мной";
|
|
|
kāyaṃ 'netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā'ti samanupassati;
|
kāyaṃ 'netaṃ mama nesohamasmi na meso attā'ti samanupassati;
|
“One assumes about the body.…
|
рассматривать осязание как: "Это не моё, я не являюсь этим, это не является мной";
|
|
|
phoṭṭhabbe netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā'ti samanupassati;
|
phoṭṭhabbe 'netaṃ mama nesohamasmi na meso attā'ti samanupassati;
|
|
рассматривать осязаемые предметы как: "Это не моё, я не являюсь этим, это не является мной";
|
|
|
kāyaviññāṇaṃ netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā'ti samanupassati;
|
kāya'viññāṇaṃ 'netaṃ mama nesohamasmi na meso attā'ti samanupassati;
|
|
рассматривать сознание осязания как: "Это не моё, я не являюсь этим, это не является мной";
|
|
|
kāyasamphassaṃ netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā'ti samanupassati;
|
kāya'samphassaṃ 'netaṃ mama nesohamasmi na meso attā'ti samanupassati;
|
|
рассматривать соприкосновение осязания как: "Это не моё, я не являюсь этим, это не является мной";
|
|
|
vedanaṃ netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā'ti samanupassati;
|
vedanaṃ 'netaṃ mama nesohamasmi na meso attā'ti samanupassati;
|
|
рассматривать ощущение как: "Это не моё, я не являюсь этим, это не является мной";
|
|
|
taṇhaṃ netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā'ti samanupassati;
|
taṇhaṃ 'netaṃ mama nesohamasmi na meso attā'ti samanupassati;
|
|
рассматривать жажду как: "Это не моё, я не являюсь этим, это не является мной";
|
|
|
manaṃ 'netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā'ti samanupassati.
|
manaṃ 'netaṃ mama nesohamasmi na meso attā'ti samanupassati.
|
“One assumes about the intellect that ‘This is not me, this is not my self, this is not what I am.’
|
рассматривать рассудок как: "Это не моё, я не являюсь этим, это не является мной";
|
|
|
dhamme 'netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā'ti samanupassati;
|
dhamme 'netaṃ mama nesohamasmi na meso attā'ti samanupassati;
|
One assumes about ideas.…
|
рассматривать познаваемые явления как: "Это не моё, я не являюсь этим, это не является мной";
|
|
|
manoviññāṇaṃ 'netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā'ti samanupassati;
|
mano'viññāṇaṃ 'netaṃ mama nesohamasmi na meso attā'ti samanupassati;
|
One assumes about consciousness at the intellect.…
|
рассматривать сознание рассудка как: "Это не моё, я не являюсь этим, это не является мной";
|
|
|
manosamphassaṃ 'netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā'ti samanupassati;
|
mano'samphassaṃ 'netaṃ mama nesohamasmi na meso attā'ti samanupassati;
|
One assumes about contact at the intellect.…
|
рассматривать соприкосновение рассудка как: "Это не моё, я не являюсь этим, это не является мной";
|
|
|
vedanaṃ 'netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā'ti samanupassati;
|
vedanaṃ 'netaṃ mama nesohamasmi na meso attā'ti samanupassati;
|
One assumes about feeling.…
|
рассматривать ощущение как: "Это не моё, я не являюсь этим, это не является мной";
|
|
|
taṇhaṃ 'netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā'ti samanupassati.
|
taṇhaṃ 'netaṃ mama nesohamasmi na meso attā'ti samanupassati.
|
One assumes about craving that ‘This is not me, this is not my self, this is not what I am.’
|
рассматривать жажду как: "Это не моё, я не являюсь этим, это не является мной".
|
|