| пали |
Пали - CST formatted |
english - Thanissaro bhikkhu |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
"Tasmātiha te, gahapati, evaṃ sikkhitabbaṃ – 'na pathavīdhātuṃ upādiyissāmi, na ca me pathavīdhātunissitaṃ viññāṇaṃ bhavissatī'ti.
|
"Tasmātiha te, gahapati, evaṃ sikkhitabbaṃ – 'na pathavī'dhātuṃ upādiyissāmi, na ca me pathavī'dhātu'nissitaṃ viññāṇaṃ bhavissatī'ti.
|
"Then, householder, you should train yourself in this way: 'I won't cling to the earth property...
|
Раз так, домохозяин, вот как тебе следует обучаться: "Я не буду схватывать элемент твёрдости, моё сознание не будет зависеть от элемента твёрдости".
|
|
|
Evañhi te, gahapati, sikkhitabbaṃ.
|
Evañhi te, gahapati, sikkhitabbaṃ.
|
|
Именно так тебе следует обучаться, домохозяин.
|
|
|
Tasmātiha te, gahapati, evaṃ sikkhitabbaṃ – 'na āpodhātuṃ upādiyissāmi, na ca me āpodhātunissitaṃ viññāṇaṃ bhavissatī'ti.
|
Tasmātiha te, gahapati, evaṃ sikkhitabbaṃ – 'na āpo'dhātuṃ upādiyissāmi, na ca me āpo'dhātu'nissitaṃ viññāṇaṃ bhavissatī'ti.
|
liquid property...
|
Раз так, домохозяин, вот как тебе следует обучаться: "Я не буду схватывать элемент жидкости, моё сознание не будет зависеть от элемента жидкости".
|
|
|
Evañhi te, gahapati, sikkhitabbaṃ.
|
Evañhi te, gahapati, sikkhitabbaṃ.
|
|
Именно так тебе следует обучаться, домохозяин.
|
|
|
Tasmātiha te, gahapati, evaṃ sikkhitabbaṃ – 'na tejodhātuṃ upādiyissāmi, na ca me tejodhātunissitaṃ viññāṇaṃ bhavissatī'ti.
|
Tasmātiha te, gahapati, evaṃ sikkhitabbaṃ – 'na tejo'dhātuṃ upādiyissāmi, na ca me tejo'dhātu'nissitaṃ viññāṇaṃ bhavissatī'ti.
|
fire property...
|
Раз так, домохозяин, вот как тебе следует обучаться: "Я не буду схватывать элемент тепла, моё сознание не будет зависеть от элемента тепла".
|
|
|
Evañhi te, gahapati, sikkhitabbaṃ.
|
Evañhi te, gahapati, sikkhitabbaṃ.
|
|
Именно так тебе следует обучаться, домохозяин.
|
|
|
Tasmātiha te, gahapati, evaṃ sikkhitabbaṃ – 'na vāyodhātuṃ upādiyissāmi, na ca me vāyodhātunissitaṃ viññāṇaṃ bhavissatī'ti.
|
Tasmātiha te, gahapati, evaṃ sikkhitabbaṃ – 'na vāyo'dhātuṃ upādiyissāmi, na ca me vāyo'dhātu'nissitaṃ viññāṇaṃ bhavissatī'ti.
|
wind property...
|
Раз так, домохозяин, вот как тебе следует обучаться: "Я не буду схватывать к элемент вибрации, моё сознание не будет зависеть от элемента вибрации".
|
|
|
Evañhi te, gahapati, sikkhitabbaṃ.
|
Evañhi te, gahapati, sikkhitabbaṃ.
|
|
Именно так тебе следует обучаться, домохозяин.
|
|
|
Tasmātiha te, gahapati, evaṃ sikkhitabbaṃ – 'na ākāsadhātuṃ upādiyissāmi, na ca me ākāsadhātunissitaṃ viññāṇaṃ bhavissatī'ti.
|
Tasmātiha te, gahapati, evaṃ sikkhitabbaṃ – 'na ākāsa'dhātuṃ upādiyissāmi, na ca me ākāsa'dhātu'nissitaṃ viññāṇaṃ bhavissatī'ti.
|
space property; my consciousness will not be dependent on the space property.'
|
Раз так, домохозяин, вот как тебе следует обучаться: "Я не буду схватывать элемент пространства, моё сознание не будет зависеть от элемента пространства".
|
|
|
Evañhi te, gahapati, sikkhitabbaṃ.
|
Evañhi te, gahapati, sikkhitabbaṃ.
|
|
Именно так тебе следует обучаться, домохозяин.
|
|
|
Tasmātiha te, gahapati, evaṃ sikkhitabbaṃ – 'na viññāṇadhātuṃ upādiyissāmi, na ca me viññāṇadhātunissitaṃ viññāṇaṃ bhavissatī'ti.
|
Tasmātiha te, gahapati, evaṃ sikkhitabbaṃ – 'na viññāṇa'dhātuṃ upādiyissāmi, na ca me viññāṇa'dhātu'nissitaṃ viññāṇaṃ bhavissatī'ti.
|
'I won't cling to the consciousness property; my consciousness will not be dependent on the consciousness property.'
|
Раз так, домохозяин, вот как тебе следует обучаться: "Я не буду схватывать элемент сознания, моё сознание не будет зависеть от элемента сознания".
|
|
|
Evañhi te, gahapati, sikkhitabbaṃ.
|
Evañhi te, gahapati, sikkhitabbaṃ.
|
That's how you should train yourself.
|
Именно так тебе следует обучаться, домохозяин.
|
|