| пали |
Пали - CST formatted |
english - Thanissaro bhikkhu |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
"Tasmātiha te, gahapati, evaṃ sikkhitabbaṃ – 'na cakkhusamphassajaṃ vedanaṃ upādiyissāmi, na ca me cakkhusamphassajāvedanānissitaṃ viññāṇaṃ bhavissatī'ti.
|
"Tasmātiha te, gahapati, evaṃ sikkhitabbaṃ – 'na cakkhu'samphassajaṃ vedanaṃ upādiyissāmi, na ca me cakkhu'samphassajā'vedanā'nissitaṃ viññāṇaṃ bhavissatī'ti.
|
"Then, householder, you should train yourself in this way: 'I won't cling to feeling born of contact at the eye...
|
Раз так, домохозяин, вот как тебе следует обучаться: "Я не буду схватывать ощущение, порождённое соприкосновением зрения, моё сознание не будет зависеть от ощущения, порождённого соприкосновением зрения".
|
|
|
Evañhi te, gahapati, sikkhitabbaṃ.
|
Evañhi te, gahapati, sikkhitabbaṃ.
|
|
Именно так тебе следует обучаться, домохозяин.
|
|
|
Tasmātiha te, gahapati, evaṃ sikkhitabbaṃ – 'na sotasamphassajaṃ vedanaṃ upādiyissāmi, na ca me sotasamphassajāvedanānissitaṃ viññāṇaṃ bhavissatī'ti.
|
Tasmātiha te, gahapati, evaṃ sikkhitabbaṃ – 'na sota'samphassajaṃ vedanaṃ upādiyissāmi, na ca me sota'samphassajā'vedanā'nissitaṃ viññāṇaṃ bhavissatī'ti.
|
feeling born of contact at the ear...
|
Раз так, домохозяин, вот как тебе следует обучаться: "Я не буду схватывать ощущение, порождённое соприкосновением слуха, моё сознание не будет зависеть от ощущения, порождённого соприкосновением слуха".
|
|
|
Evañhi te, gahapati, sikkhitabbaṃ.
|
Evañhi te, gahapati, sikkhitabbaṃ.
|
|
Именно так тебе следует обучаться, домохозяин.
|
|
|
Tasmātiha te, gahapati, evaṃ sikkhitabbaṃ – 'na ghānasamphassajaṃ vedanaṃ upādiyissāmi, na ca me ghānasamphassajāvedanānissitaṃ viññāṇaṃ bhavissatī'ti.
|
Tasmātiha te, gahapati, evaṃ sikkhitabbaṃ – 'na ghāna'samphassajaṃ vedanaṃ upādiyissāmi, na ca me ghāna'samphassajā'vedanā'nissitaṃ viññāṇaṃ bhavissatī'ti.
|
feeling born of contact at the nose...
|
Раз так, домохозяин, вот как тебе следует обучаться: "Я не буду схватывать ощущение, порождённое соприкосновением обоняния, моё сознание не будет зависеть от ощущения, порождённого соприкосновением обоняния".
|
|
|
Evañhi te, gahapati, sikkhitabbaṃ.
|
Evañhi te, gahapati, sikkhitabbaṃ.
|
|
Именно так тебе следует обучаться, домохозяин.
|
|
|
Tasmātiha te, gahapati, evaṃ sikkhitabbaṃ – 'na jivhāsamphassajaṃ vedanaṃ upādiyissāmi, na ca me jivhāsamphassajāvedanānissitaṃ viññāṇaṃ bhavissatī'ti.
|
Tasmātiha te, gahapati, evaṃ sikkhitabbaṃ – 'na jivhā'samphassajaṃ vedanaṃ upādiyissāmi, na ca me jivhā'samphassajā'vedanā'nissitaṃ viññāṇaṃ bhavissatī'ti.
|
feeling born of contact at the tongue...
|
Раз так, домохозяин, вот как тебе следует обучаться: "Я не буду схватывать ощущение, порождённое соприкосновением чувства вкуса, моё сознание не будет зависеть от ощущения, порождённого соприкосновением чувства вкуса".
|
|
|
Evañhi te, gahapati, sikkhitabbaṃ.
|
Evañhi te, gahapati, sikkhitabbaṃ.
|
|
Именно так тебе следует обучаться, домохозяин.
|
|
|
Tasmātiha te, gahapati, evaṃ sikkhitabbaṃ – 'na kāyasamphassajaṃ vedanaṃ upādiyissāmi, na ca me kāyasamphassajāvedanānissitaṃ viññāṇaṃ bhavissatī'ti.
|
Tasmātiha te, gahapati, evaṃ sikkhitabbaṃ – 'na kāya'samphassajaṃ vedanaṃ upādiyissāmi, na ca me kāya'samphassajā'vedanā'nissitaṃ viññāṇaṃ bhavissatī'ti.
|
feeling born of contact at the body; my consciousness will not be dependent on feeling born of contact at the body.'
|
Раз так, домохозяин, вот как тебе следует обучаться: "Я не буду схватывать ощущение, порождённое соприкосновением осязания, моё сознание не будет зависеть от ощущения, порождённого соприкосновением осязания".
|
|
|
Evañhi te, gahapati, sikkhitabbaṃ.
|
Evañhi te, gahapati, sikkhitabbaṃ.
|
|
Именно так тебе следует обучаться, домохозяин.
|
|
|
Tasmātiha te, gahapati, evaṃ sikkhitabbaṃ – 'na manosamphassajaṃ vedanaṃ upādiyissāmi, na ca me manosamphassajāvedanānissitaṃ viññāṇaṃ bhavissatī'ti.
|
Tasmātiha te, gahapati, evaṃ sikkhitabbaṃ – 'na mano'samphassajaṃ vedanaṃ upādiyissāmi, na ca me mano'samphassajā'vedanā'nissitaṃ viññāṇaṃ bhavissatī'ti.
|
'I won't cling to feeling born of contact at the intellect; my consciousness will not be dependent on feeling born of contact at the intellect.'
|
Раз так, домохозяин, вот как тебе следует обучаться: "Я не буду схватывать ощущение, порождённое соприкосновением рассудка, моё сознание не будет зависеть от ощущения, порождённого соприкосновением рассудка".
|
|
|
Evañhi te, gahapati, sikkhitabbaṃ.
|
Evañhi te, gahapati, sikkhitabbaṃ.
|
That's how you should train yourself.
|
Именно так тебе следует обучаться, домохозяин.
|
|