| пали |
Пали - CST formatted |
english - Thanissaro bhikkhu |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
"Tasmātiha te, gahapati, evaṃ sikkhitabbaṃ – 'na cakkhuviññāṇaṃ upādiyissāmi, na ca me cakkhuviññāṇanissitaṃ viññāṇaṃ bhavissatī'ti.
|
"Tasmātiha te, gahapati, evaṃ sikkhitabbaṃ – 'na cakkhu'viññāṇaṃ upādiyissāmi, na ca me cakkhu'viññāṇa'nissitaṃ viññāṇaṃ bhavissatī'ti.
|
"Then, householder, you should train yourself in this way: 'I won't cling to eye-consciousness...
|
Раз так, домохозяин, вот как тебе следует обучаться: "Я не буду схватывать сознание зрения, моё сознание не будет зависеть от сознания зрения".
|
|
|
Evañhi te, gahapati, sikkhitabbaṃ.
|
Evañhi te, gahapati, sikkhitabbaṃ.
|
|
Именно так тебе следует обучаться, домохозяин.
|
|
|
Tasmātiha te, gahapati, evaṃ sikkhitabbaṃ – 'na sotaviññāṇaṃ upādiyissāmi, na ca me sotaviññāṇanissitaṃ viññāṇaṃ bhavissatī'ti.
|
Tasmātiha te, gahapati, evaṃ sikkhitabbaṃ – 'na sota'viññāṇaṃ upādiyissāmi, na ca me sota'viññāṇa'nissitaṃ viññāṇaṃ bhavissatī'ti.
|
ear-consciousness...
|
Раз так, домохозяин, вот как тебе следует обучаться: "Я не буду схватывать сознание слуха, моё сознание не будет зависеть от сознания слуха".
|
|
|
Evañhi te, gahapati, sikkhitabbaṃ.
|
Evañhi te, gahapati, sikkhitabbaṃ.
|
|
Именно так тебе следует обучаться, домохозяин.
|
|
|
Tasmātiha te, gahapati, evaṃ sikkhitabbaṃ – 'na ghānaviññāṇaṃ upādiyissāmi, na ca me ghānaviññāṇanissitaṃ viññāṇaṃ bhavissatī'ti.
|
Tasmātiha te, gahapati, evaṃ sikkhitabbaṃ – 'na ghāna'viññāṇaṃ upādiyissāmi, na ca me ghāna'viññāṇa'nissitaṃ viññāṇaṃ bhavissatī'ti.
|
nose-consciousness...
|
Раз так, домохозяин, вот как тебе следует обучаться: "Я не буду схватывать сознание обоняния, моё сознание не будет зависеть от сознания обоняния".
|
|
|
Evañhi te, gahapati, sikkhitabbaṃ.
|
Evañhi te, gahapati, sikkhitabbaṃ.
|
|
Именно так тебе следует обучаться, домохозяин.
|
|
|
Tasmātiha te, gahapati, evaṃ sikkhitabbaṃ – 'na jivhāviññāṇaṃ upādiyissāmi, na ca me jivhāviññāṇanissitaṃ viññāṇaṃ bhavissatī'ti.
|
Tasmātiha te, gahapati, evaṃ sikkhitabbaṃ – 'na jivhā'viññāṇaṃ upādiyissāmi, na ca me jivhā'viññāṇa'nissitaṃ viññāṇaṃ bhavissatī'ti.
|
tongue-consciousness...
|
Раз так, домохозяин, вот как тебе следует обучаться: "Я не буду схватывать сознание чувства вкуса, моё сознание не будет зависеть от сознания чувства вкуса".
|
|
|
Evañhi te, gahapati, sikkhitabbaṃ.
|
Evañhi te, gahapati, sikkhitabbaṃ.
|
|
Именно так тебе следует обучаться, домохозяин.
|
|
|
Tasmātiha te, gahapati, evaṃ sikkhitabbaṃ – 'na kāyaviññāṇaṃ upādiyissāmi, na ca me kāyaviññāṇanissitaṃ viññāṇaṃ bhavissatī'ti.
|
Tasmātiha te, gahapati, evaṃ sikkhitabbaṃ – 'na kāya'viññāṇaṃ upādiyissāmi, na ca me kāya'viññāṇa'nissitaṃ viññāṇaṃ bhavissatī'ti.
|
body-consciousness; my consciousness will not be dependent on body-consciousness.'
|
Раз так, домохозяин, вот как тебе следует обучаться: "Я не буду схватывать сознание осязания, моё сознание не будет зависеть от сознания осязания".
|
|
|
Evañhi te, gahapati, sikkhitabbaṃ.
|
Evañhi te, gahapati, sikkhitabbaṃ.
|
|
Именно так тебе следует обучаться, домохозяин.
|
|
|
Tasmātiha te, gahapati, evaṃ sikkhitabbaṃ – 'na manoviññāṇaṃ upādiyissāmi na ca me manoviññāṇanissitaṃ viññāṇaṃ bhavissatī'ti.
|
Tasmātiha te, gahapati, evaṃ sikkhitabbaṃ – 'na mano'viññāṇaṃ upādiyissāmi na ca me mano'viññāṇa'nissitaṃ viññāṇaṃ bhavissatī'ti.
|
'I won't cling to intellect-consciousness; my consciousness will not be dependent on intellect-consciousness.'
|
Раз так, домохозяин, вот как тебе следует обучаться: "Я не буду схватывать сознание рассудка, моё сознание не будет зависеть от сознания рассудка".
|
|
|
Evañhi te, gahapati, sikkhitabbaṃ.
|
Evañhi te, gahapati, sikkhitabbaṃ.
|
That's how you should train yourself.
|
Именно так тебе следует обучаться, домохозяин.
|
|