| пали |
Пали - CST formatted |
english - Thanissaro bhikkhu |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
384.Atha kho āyasmā sāriputto nivāsetvā pattacīvaramādāya āyasmatā ānandena pacchāsamaṇena yena anāthapiṇḍikassa gahapatissa nivesanaṃ tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā paññatte āsane nisīdi.
|
Atha kho āyasmā sāriputto nivāsetvā patta'cīvaram'ādāya āyasmatā ānandena pacchā'samaṇena yena anāthapiṇḍikassa gahapatissa nivesanaṃ tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā paññatte āsane nisīdi.
|
Then Ven. Sariputta, having put on his robes and, taking his bowl & outer robe, went to the home of Anathapindika the householder with Ven. Ananda as his attendant. On arrival, he sat down on a prepared seat
|
И тогда почтенный Сарипутта, одевшись, взяв сосуд для подаяния и одеяние отправился в дом домохозяина Анатхапиндики с почтенным Анандой в качестве сопровождающего. Придя в дом он сел на приготовленное место.
|
|
|
Nisajja kho āyasmā sāriputto anāthapiṇḍikaṃ gahapatiṃ etadavoca – "kacci te, gahapati, khamanīyaṃ, kacci yāpanīyaṃ?
|
Nisajja kho āyasmā sāriputto anāthapiṇḍikaṃ gahapatiṃ etadavoca – "kacci te, gahapati, khamanīyaṃ, kacci yāpanīyaṃ?
|
and said to Anathapindika the householder: "I trust you are getting better, householder? I trust you are comfortable?
|
Усевшись почтенный Сарипутта обратился к домохозяину Анатхапиндике с такими словами: "Надеюсь, домохозяин, ты справляешься, надеюсь, ты держишься?
|
|
|
Kacci te dukkhā vedanā paṭikkamanti, no abhikkamanti; paṭikkamosānaṃ paññāyati, no abhikkamo"ti?
|
Kacci te dukkhā vedanā paṭikkamanti, no abhikkamanti; paṭikkamosānaṃ paññāyati, no abhikkamo"ti?
|
I trust that your pains are lessening and not increasing? I trust that there are signs of their lessening, and not of their increasing?"
|
Надеюсь, твои мучительные ощущения уменьшаются, не увеличиваются; заметно их уменьшение, не увеличение?".
|
|