| пали |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
"Katame cāvuso, saṃkhittena pañcupādānakkhandhā dukkhā?
|
20. "And what, friends, are the five aggregates affected by clinging that, in short, are suffering?
|
Что такое, друзья, пять присваиваемых совокупностей, которые, короче говоря, мучительны?
|
|
|
Seyyathidaṃ – rūpupādānakkhandho, vedanupādānakkhandho, saññupādānakkhandho, saṅkhārupādānakkhandho, viññāṇupādānakkhandho.
|
They are: the material form aggregate affected by clinging, the feeling aggregate affected by clinging, the perception aggregate affected by clinging, the formations aggregate affected by clinging, and the consciousness aggregate affected by clinging.
|
Присваиваемая совокупность тел, присваиваемая совокупность ощущений, присваиваемая совокупность распознаваний, присваиваемая совокупность умственных конструкций, присваиваемая совокупность сознания.
|
|
|
Ime vuccantāvuso – 'saṃkhittena pañcupādānakkhandhā dukkhā'.
|
These are the five aggregates affected by clinging that, in short, are suffering.
|
Они, друзья, зовутся пятью присваиваемыми совокупностями, которые, короче говоря, мучительны.
|
|
|
Idaṃ vuccatāvuso – 'dukkhaṃ ariyasaccaṃ"'.
|
This is called the noble truth of suffering.
|
Это, друзья, называется реальностью для благородных, являющейся страданием.
|
|