| пали |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
"Tathāgatena, bhikkhave, arahatā sammāsambuddhena bārāṇasiyaṃ isipatane migadāye anuttaraṃ dhammacakkaṃ pavattitaṃ appaṭivattiyaṃ samaṇena vā brāhmaṇena vā devena vā mārena vā brahmunā vā kenaci vā lokasmiṃ, yadidaṃ – catunnaṃ ariyasaccānaṃ ācikkhanā desanā paññāpanā paṭṭhapanā vivaraṇā vibhajanā uttānīkammaṃ.
|
2. "At Benares, bhikkhus, in the Deer Park at Isipatana the Tathagata, accomplished and fully enlightened, set rolling the matchless Wheel of the Dhamma,1288 which cannot be stopped by any recluse or brahmin or god or Mara or Brahma or anyone in the world - that is, the announcing, teaching, describing, establishing, revealing, expounding, and exhibiting of the Four Noble Truths.
|
Монахи, Татхагатой, достойным, постигшим в совершенстве, в Баранаси в оленьем парке, что в Исипатане несравненное колесо Дхаммы было повёрнуто, которое не повернуть вспять ни отшельнику ни брахману ни божеству ни Маре ни брахме и никому во вселенной, а именно четырёх реальностей для благородных провозглашение, преподавание, описание, представление, раскрытие, объяснение, демонстрация.
|
|
|
Katamesaṃ catunnaṃ?
|
Of what four?
|
Каких четырёх?
|
|
|
Dukkhassa ariyasaccassa ācikkhanā desanā paññāpanā paṭṭhapanā vivaraṇā vibhajanā uttānīkammaṃ, dukkhasamudayassa ariyasaccassa ācikkhanā desanā paññāpanā paṭṭhapanā vivaraṇā vibhajanā uttānīkammaṃ, dukkhanirodhassa ariyasaccassa ācikkhanā desanā paññāpanā paṭṭhapanā vivaraṇā vibhajanā uttānīkammaṃ, dukkhanirodhagāminiyā paṭipadāya ariyasaccassa ācikkhanā desanā paññāpanā paṭṭhapanā vivaraṇā vibhajanā uttānīkammaṃ.
|
3. "The announcing, teaching, describing, establishing, revealing, expounding, and exhibiting of the noble truth of suffering. The announcing, teaching, describing, establishing, revealing, expounding, and exhibiting of the noble truth of the origin of suffering... of the noble truth of the cessation of suffering... of the noble truth of the way leading to the cessation of suffering.
|
Реальности, являющейся страданием, провозглашение, преподавание, описание, представление, раскрытие, объяснение, демонстрация. Реальности, порождающей страдание провозглашение, преподавание, описание, представление, раскрытие, объяснение, демонстрация. Реальности, прекращающей страдание, провозглашение, преподавание, описание, представление, раскрытие, объяснение, демонстрация. Реальности, являющейся путём прекращения страдания провозглашение, преподавание, описание, представление, раскрытие, объяснение, демонстрация.
|
|
|
Tathāgatena, bhikkhave, arahatā sammāsambuddhena bārāṇasiyaṃ isipatane migadāye anuttaraṃ dhammacakkaṃ pavattitaṃ appaṭivattiyaṃ samaṇena vā brāhmaṇena vā devena vā mārena vā brahmunā vā kenaci vā lokasmiṃ, yadidaṃ – imesaṃ catunnaṃ ariyasaccānaṃ ācikkhanā desanā paññāpanā paṭṭhapanā vivaraṇā vibhajanā uttānīkammaṃ.
|
4. "At Benares, bhikkhus, in the Deer Park at Isipatana the Tathagata, accomplished and fully enlightened, set rolling the matchless Wheel of the Dhamma, which cannot be stopped by any recluse or brahmin or god or Mara or Brahma or anyone in the world - that is, the announcing, teaching, describing, establishing, revealing, expounding, and exhibiting of these Four Noble Truths.
|
Монахи, Татхагатой, достойным, постигшим в совершенстве, в Баранаси в оленьем парке, что в Исипатане, несравненное колесо Дхаммы было повёрнуто, которое не повернуть вспять ни отшельнику ни брахману ни божеству ни Маре ни брахме и никому во вселенной, а именно четырёх реальностей для благородных провозглашение, преподавание, описание, представление, раскрытие, объяснение, демонстрация.
|
|