Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений средней длины (Маджджхима Никая) >> МН 140 Наставление об анализе элементов
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад МН 140 Наставление об анализе элементов Далее >>
Закладка

364. "So sukhañce vedanaṃ vedeti, visaṃyutto naṃ vedeti; dukkhañce vedanaṃ vedeti, visaṃyutto naṃ vedeti; adukkhamasukhañce vedanaṃ vedeti, visaṃyutto naṃ vedeti. So kāyapariyantikaṃ vedanaṃ vedayamāno 'kāyapariyantikaṃ vedanaṃ vedayāmī'ti pajānāti, jīvitapariyantikaṃ vedanaṃ vedayamāno 'jīvitapariyantikaṃ vedanaṃ vedayāmī'ti pajānāti, 'kāyassa bhedā paraṃ maraṇā uddhaṃ jīvitapariyādānā idheva sabbavedayitāni anabhinanditāni sītībhavissantī'ti pajānāti.

пали english - Бхиккху Бодхи русский - khantibalo Комментарии
364. "So sukhañce vedanaṃ vedeti, visaṃyutto naṃ vedeti; dukkhañce vedanaṃ vedeti, visaṃyutto naṃ vedeti; adukkhamasukhañce vedanaṃ vedeti, visaṃyutto naṃ vedeti. 24. "If he feels a pleasant feeling, he feels it detached; if he feels a painful feeling, he feels it detached; if he feels a neither painful-nor-pleasant feeling, he feels it detached. Если он испытывает приятное ощущение, он испытывает его отсоединённо; если он испытывает мучительное ощущение, он испытывает его отсоединённо; если он испытывает ни мучительное ни приятное ощущение, он испытывает его отсоединённо.
So kāyapariyantikaṃ vedanaṃ vedayamāno 'kāyapariyantikaṃ vedanaṃ vedayāmī'ti pajānāti, jīvitapariyantikaṃ vedanaṃ vedayamāno 'jīvitapariyantikaṃ vedanaṃ vedayāmī'ti pajānāti, 'kāyassa bhedā paraṃ maraṇā uddhaṃ jīvitapariyādānā idheva sabbavedayitāni anabhinanditāni sītībhavissantī'ti pajānāti. When he feels a feeling terminating with the body, he understands: 'I feel a feeling terminating with the body.' When he feels a feeling terminating with life, he understands: 'I feel a feeling terminating with life.'[1281] He understands: 'On the dissolution of the body, with the ending of life, all that is felt, not being delighted in, will become cool right here.' [1282] Испытывая ощущение, ограниченное телом, он познаёт: "испытываю ощущение, ограниченное телом". Испытывая ощущение, ограниченное жизнью, он познаёт: "испытываю ощущение, ограниченное жизнью". Он познаёт: "При разрушении тела, после смерти, по завершении жизни всё ощущаемое, будучи тем, к чему не испытывается восхищение, остынет прямо здесь".