Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений средней длины (Маджджхима Никая) >> МН 140 Наставление об анализе элементов
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад МН 140 Наставление об анализе элементов Далее >>
Закладка

355. "Dukkhavedaniyaṃ, bhikkhu, phassaṃ paṭicca uppajjati dukkhā vedanā. So dukkhaṃ vedanaṃ vedayamāno 'dukkhaṃ vedanaṃ vedayāmī'ti pajānāti. 'Tasseva dukkhavedaniyassa phassassa nirodhā yaṃ tajjaṃ vedayitaṃ dukkhavedaniyaṃ phassaṃ paṭicca uppannā dukkhā vedanā sā nirujjhati, sā vūpasammatī'ti pajānāti.

пали english - Бхиккху Бодхи русский - khantibalo Комментарии
"Dukkhavedaniyaṃ, bhikkhu, phassaṃ paṭicca uppajjati dukkhā vedanā. In dependence on a contact to be felt as painful there arises a painful feeling. При условии соприкосновения, которое будет испытываться как мучительное, возникает мучительное ощущение.
So dukkhaṃ vedanaṃ vedayamāno 'dukkhaṃ vedanaṃ vedayāmī'ti pajānāti. When one feels a painful feeling, one understands: 'I feel a painful feeling.' Испытывая мучительное ощущение, он познает: "Испытываю мучительное ощущение".
'Tasseva dukkhavedaniyassa phassassa nirodhā yaṃ tajjaṃ vedayitaṃ dukkhavedaniyaṃ phassaṃ paṭicca uppannā dukkhā vedanā sā nirujjhati, sā vūpasammatī'ti pajānāti. One understands: 'With the cessation of that same contact to be felt as painful, its corresponding feeling - the painful feeling that arose in dependence on that contact to be felt as painful - ceases and subsides.' Он познаёт: "С прекращением того самого соприкосновения, которое будет испытываться как мучительное, его соответствующее ощущение - мучительное ощущение, возникшее при условии того соприкосновения, которое будет испытываться как мучительное - прекращается и стихает."