| пали |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
"Dukkhavedaniyaṃ, bhikkhu, phassaṃ paṭicca uppajjati dukkhā vedanā.
|
In dependence on a contact to be felt as painful there arises a painful feeling.
|
При условии соприкосновения, которое будет испытываться как мучительное, возникает мучительное ощущение.
|
|
|
So dukkhaṃ vedanaṃ vedayamāno 'dukkhaṃ vedanaṃ vedayāmī'ti pajānāti.
|
When one feels a painful feeling, one understands: 'I feel a painful feeling.'
|
Испытывая мучительное ощущение, он познает: "Испытываю мучительное ощущение".
|
|
|
'Tasseva dukkhavedaniyassa phassassa nirodhā yaṃ tajjaṃ vedayitaṃ dukkhavedaniyaṃ phassaṃ paṭicca uppannā dukkhā vedanā sā nirujjhati, sā vūpasammatī'ti pajānāti.
|
One understands: 'With the cessation of that same contact to be felt as painful, its corresponding feeling - the painful feeling that arose in dependence on that contact to be felt as painful - ceases and subsides.'
|
Он познаёт: "С прекращением того самого соприкосновения, которое будет испытываться как мучительное, его соответствующее ощущение - мучительное ощущение, возникшее при условии того соприкосновения, которое будет испытываться как мучительное - прекращается и стихает."
|
|