| пали |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
"Idha pana, māṇava, ekacco itthī vā puriso vā anissāmanako hoti; paralābhasakkāragarukāramānanavandanapūjanāsu na issati na upadussati na issaṃ bandhati.
|
12. "But here, student, some man or woman is not envious, one who does not envy, resent, and begrudge the gains, honour, respect, reverence, salutations, and veneration received by others.
|
Но здесь, юноша, некая женщина или мужчина не завистлив, он не завидует, не злится и не питает зависть к чужому доходу, почтению, уважению, почёту, приветствию и почитанию.
|
|
|
So tena kammena evaṃ samattena evaṃ samādinnena kāyassa bhedā paraṃ maraṇā sugatiṃ saggaṃ lokaṃ upapajjati.
|
Because of performing and undertaking such action...he reappears in a happy destination.
|
Из-за совершения и предпринятия такого поступка, он, после разрушения тела, после смерти, возрождается в благом уделе, в божественном мире.
|
|
|
No ce kāyassa bhedā paraṃ maraṇā sugatiṃ saggaṃ lokaṃ upapajjati, sace manussattaṃ āgacchati yattha yattha paccājāyati mahesakkho hoti.
|
But if instead he comes back to the human state, then wherever he is reborn he is influential.
|
Но если после разрушения тела, после смерти, он не возрождается в благом уделе, в божественном мире, то, если возвращается в мир людей, где бы ни рождался, он влиятелен.
|
|
|
Mahesakkhasaṃvattanikā esā, māṇava, paṭipadā yadidaṃ – anissāmanako hoti; paralābhasakkāragarukāramānanavandanapūjanāsu na issati na upadussati na issaṃ bandhati.
|
This is the way, student, that leads to being influential, namely, one is not envious...towards the gains, honour, respect, reverence, salutations, and veneration received by others.
|
Это, юноша, путь, который ведёт к большому влиянию, а именно, когда некто не завистлив, он не завидует, не злится и не питает зависть к чужому доходу, почтению, уважению, почёту, приветствию и почитанию.
|
|